中国新闻社主办
 中国新闻社
滚动新闻新闻大观中新图片中新财经图文专稿中新专稿中新影视中新出版品中新电讯中新专著中新英才



新闻大观>港澳台新闻>新闻报道

《财富》论坛开幕晚宴董建华致辞全文

2001年5月8日 23:11

  中新网香港5月8日消息:《财富》论坛香港年会今晚7点举行了开幕晚宴。以下为香港特区行政长官董建华的致辞全文:

  江主席、李文先生、各位嘉宾:

  《财富》杂志选择在香港举行二十一世纪首次《财富》全球论坛,我们深感高兴。承蒙国家主席江泽民先生莅临香港,在论坛揭幕盛会上,发表重要讲话,我们不胜荣幸。

  差不多四年前,一九九七年七月一日,江主席莅临此地,出席庄严肃穆的香港回归大典,向全世界宣布香港回归祖国。四年来,香港市民及世界各地人民都亲睹“一国两制”的构思在香港全面落实。香港是一个开放、多元化、保障言论自由、奉行公平竞争原则的社会。香港的司法机构稳健独立,我们一直坚守法治精神。特区政府运作透明,敢于承担责任,积极照顾市民各方面的需要。回归后,香港市民维持一贯的生活方式。

  在国际上,我们以“中国香港”的名义参与国际组织所举办的4 000多项大型会议,并且按照《基本法》,即“一国两制”的宪制架构所赋予的权力,与多个国家签订超过50项双边协议。一如往昔,香港市民仍然享有进出境的自由。不少在一九九七年前移居海外的香港人已陆续回流。流入本港的海外直接投资仍然十分可观。在二零零零年,我们直接获得的海外投资合共640亿美元,金额之庞大,在亚洲区名列前茅。大量人才和资金继续流入香港,足见港人和海外人士都对“一国两制”的成功落实充满信心。

  二十世纪所发生的大事中,不少有助推进全球今天的发展。香港在“一国两制”的理念下回归祖国,诚属世纪大事。“一国两制”的概念是祖国所开创的理念。通过这构思,中国以和平的方式,解决国土和行使主权的问题,令资本主义与社会主义两种制度在一国之内并存。诚然,这个构思并非单从香港出发,因为“一国两制”推行成功,有助实现祖国统一大业。这项创举的成功,对全球五分一人口均有历史意义。

  “一国两制”的政策在香港成功落实,我们引以为荣。这端赖中央政府在江主席的领导下,决意推行有关政策,全力支持特区政府。开创和落实“一国两制”,需要远大的目光、过人的气魄、创新的精神和坚毅的决心。这些特质,江主席向我们一一展现了。

  江主席把一生奉献给国家和人民。在江主席的带领下,国家走上中国近代历史上最康庄繁荣的大道,经济蓬勃发展,人民享受富足安定的生活。

  我很荣幸向各位嘉宾介绍中华人民共和国主席江泽民先生。(完)

  

  董建华在晚宴上原以英语发言,以下是董建华英文致辞的原文:

  President Jiang, Mr Levin, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,

  We are delighted that FORTUNE Magazine has chosen Hong Kong to hold the first FORTUNE 500 Forum of the 21st Century. We are particularly honoured that President Jiang Zemin has accepted the invitation to make the keynote address for the opening of the Forum.

  Almost four years ago, on July 1, 1997, in this very special place, in a solemn ceremony marking the handover, President Jiang announced to the world the return of Hong Kong to China. Over the past four years, the people of Hong Kong and the world at large have witnessed for themselves the successful implementation of the concept of "One Country, Two Systems". Our society is pluralistic, vocal, competitive and open. The judiciary is strong and independent, and the rule of law is being upheld. The Government is transparent, accountable and responsive to the needs of Hong Kong people. Hong Kong's way of life has been preserved.

  Internationally, as Hong Kong, China, we have taken part in over 4,000 conferences of international organisations. We have also signed over 50 bilateral agreements with other countries as permitted by the Basic Law which provides a legal framework for the "One Country, Two Systems". Hong Kong citizens have continued to move freely, with many, many who have migrated overseas before 1997 choosing to return to Hong Kong. There continues to be strong foreign direct investment into Hong Kong - $64 billion US in 2000, one of the strongest inflows in Asia. The human and financial capital inflow into Hong Kong is the best demonstration of confidence by the people both at home and abroad that "One Country, Two Systems" is being successfully implemented.

  Many great events in the 20th Century have helped to shape the world we know today. I believe the return of Hong Kong to China under the concept of "One Country, Two Systems" was one of those significant events. The concept was originated by China which when successfully implemented, would resolve in a peaceful manner a dispute involving territory and the exercising of sovereignty. It would make possible the co-existence of two systems, one capitalist system and one socialist system, within one country. Of course, it was designed with more than Hong Kong in mind, because the successful implementation of the concept in Hong Kong will help the peaceful reunification of the entire country. One fifth of the world population would benefit from the fruit of such a historic undertaking.

  We are proud of the successful implementation of the "One Country, Two Systems" concept in Hong Kong. One of the overwhelming reasons for the success is due to the unwavering support and determination of the Central Government under the leadership of President Jiang Zemin. The original design and implementation of the concept requires foresight, courage, innovation and determination. President Jiang embodies all these qualities.

  President Jiang has devoted his life to the service to our nation and led the nation through the most successful period of social stability, economic growth and prosperity in our modern history.

  Ladies and gentlemen, I am proud and honoured to present to you the President of the People's Republic of China, Mr Jiang Zemin.

相关专题:香港财富论坛


新闻大观>港澳台新闻>新闻报道


滚动新闻 |新闻大观 |中新图片 |中新专稿 |图文专稿 |中新影视 |中新出版品 |中新电讯 |中新专著 |中新英才 |联系我们

新闻标题检索:
主编信箱

本网站所刊载信息,不代表中新社观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。