本页位置: 首页新闻中心文化新闻

张贤亮语文差错报告:“井底之蛙”成“井里的鱼”

2010年12月01日 15:29 来源:北京青年报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  《咬文嚼字》公布作家张贤亮语文差错审读报告———

  误用“井底之蛙”为“井里的鱼”、误把李白的诗作杜甫的诗、混用“博”与“搏”……昨天,《咬文嚼字》杂志公布了作家张贤亮作品的语言文字差错审读报告。就读者“咬嚼”的结果,张贤亮称“感谢读者”,并坦陈“我作品中疏忽之处绝对不止这些,有时偶然翻阅就有发现”,并表示“文字功力差”,“希望常指教”。

  审读报告称,《庄子》中的“井底之蛙”,用以比喻目光短浅的人,到了张贤亮的小说《男人的一半是女人》(作家出版社2009年4月第1版第138页)里却变成“井里的鱼”。同在《男人的一半是女人》中( 时代文艺出版社2001年版第195页),主人公躺在沙发上叹道:“周总理说过,‘人生难得几回搏’,现在全部情势都决定我必须去‘搏’一下了……”读者指出,“人生难得几回搏”不是周总理说的,是乒乓国手容国团的名言,最初的说法是“人生能有几回搏”。在张贤亮散文《我失去了我的报晓鸡》说“捣衣”“必须在一溪清流旁边”,“拿根木棒将衣裳翻过来掉过去反复捶打,污垢便随水而去了”,还说“杜甫也有‘万户捣衣声’的诗句”,这种说法不对,因为“万户捣衣声”语出李白《子夜吴歌》组诗四首中的《秋歌》:“长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。在《张贤亮散文精选集》(新世界出版社2008年版第29页)中,张贤亮以散文《悼“外公”》追忆“外公”俞平伯,有一言“足够我们后人所追思和仿效的”在表达上不妥当。读者认为,说俞平伯“俯仰无愧,足够我们后人追思和仿效”,这没问题;但在“追思和仿效”之前加上“所”字,这话就不通了。

  读者还指出,张贤良长篇小说《一亿六》中奇怪的“小老头”言语经不起推敲——“小老头”说:“你看那里面,几乎所有雄性动物和雌性动物交配的时候,都要和它的对手搏斗一番。这就是赌博的原始形态。赌的是啥?是身体和气力,哪个打赢哪个占有雌性动物。所以,赌博赌博,里面就有个‘博’字。……”(上海文艺出版社2009年版第154页)——张贤亮把“赌博”的“博”字和“搏斗”的“搏”弄混了。审读报告称,“博”是形声字,左边的“十”有四方中央齐备之义,右边的“尃”(fū)有分布之义,它的本义是大、广、多,如“博爱”、“渊博”、“地大物博”等。“博”在古代还特指一种叫“六博”的下棋游戏,通过游戏,参与者可以赢得彩头,“博”因此引申指赌钱之类的活动。由赢得彩头,“博”又引申出换取、取得的意思,比如“聊博一笑”、“博取芳心”等。可见,“赌博”的“博”绝无对打的意思,表示对打的应该是“搏斗”的“搏”。“搏”也是形声字,从手尃声,对打是其本义。朱玲

参与互动(0)
【编辑:蒲波】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved