530多家BT网站死于"大限" "字幕江湖"旗横帜斜——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    530多家BT网站死于"大限" "字幕江湖"旗横帜斜
2009年12月22日 13:59 来源:羊城晚报 发表评论  【字体:↑大 ↓小
【点击查看其它图片】

  明天你是否会想起,昨天你下的美剧;明天你是否还惦记,曾经红火的《越狱》。网友们都已想不起,下载了多少个G;我也是偶然翻硬盘,才想起ChinaBT。谁封了你的服务器,谁锁了你的IP,谁把你的资源清洗,谁给你做的寿衣……”在不少论坛,这首由《同桌的你》改编而成的歌曲正被网友狂顶。

  戏谑或怀念,都源于广电总局严查《信息网络传播视听节目许可证》。

  12月以来,广电总局加大力度清理整顿包括BT网站在内的无视听许可证的非法视听节目网站,截至12月20日正式关闭期,全国已关闭了包括“BT中国”、“伊甸园”、“悠悠鸟”等几家大型网站在内的530多家BT网站。

  许多年轻人过去几年间已经养成免费下载观看美剧、日剧、韩剧的习惯,BT网站关闭后,一时间竟有点无所适从。“大限”来临之前,网上“哀悼”的、遗憾的、最后冲刺忙下载的,热如沸水。

  BT,一个涉及法律、文化、经济链条、传播方式甚至生存状态的广泛话题,“魔盒”一经打开,关上能那么容易吗?如果没有更多更丰富的精神产品提供给新一代的青年,可能关了BT,还会有“DT”、“ET”。

  “后BT时代”,引人遐思……

  流水作业各管一段

  BT网站关闭后,为国外影视作品配发中文字幕的多个字幕组也面临解散。而不同的“字幕组”也俨然“活雷锋”一般,被网友集体“缅怀”。

  正是那群隐匿于网络的人义务投入到对国外影视剧、娱乐节目的翻译事业中,才让数以亿计的网友看到了最前沿的娱乐产品,是他们让《迷失》、《越狱》、《欲望都市》等剧在中国网友中爆红,而通过网络几乎与国外同步看剧观影,也成为年轻人最潮的一种生活方式。

  作为国内公认的四大美剧字幕组之一的“人人影视”总字幕组组长,这些天来,冯大树若有所失。

  他是澳大利亚斯文本理工大学的学生,很长一段时间,除了在校学习外,他把所有时间、精力、兴趣都集中在了美剧翻译上。而一众字幕组中,像冯这样的留学生不在少数,所以字幕组才有可能第一时间得到原始字幕。

  如今,这一切都已改变。

  冯大树的前任刘洋,曾是人人影视字幕组的核心成员之一,这位中山大学政务学院毕业的小伙子,如今已是公务员。他向羊城晚报记者介绍了字幕组的工作流程。

  一般每个字幕组都是分工合作、流水作业,播出前通知翻译报名,剧集一播出,就会有片源出现在国外的BT网站上,这时字幕组的国外成员便会开始录制、传送原始字幕,字幕组总组长会通知报名的组员下载片源,再安排专人记录英文字幕的“时间轴”即“从几分几秒到几分几秒,某个角色说话”,然后根据报名人数分配成几段发给翻译,各翻译将自己负责的片断字幕译好,交给总组长安排校对或直接交给校对者,修改润色,统一翻译风格,并重新检查时间轴,之后便在论坛以及射手网发布中文字幕。

  字幕一出,就会有无数热心的网友第一时间制作内嵌字幕的各种版本视频,最后发布到网络上供人分享。

  据介绍,一集45分钟长的美剧通常由4个翻译来做,虽然每个翻译仅做10分钟左右的片段,但为了保证翻译质量,最终完成也需要4-8个小时。

  起早贪黑图个虚名

  字幕组成员不是毛遂自荐,就是朋友推荐的,很多人彼此间素不相识,全凭网络联系。比如刘洋,就是在准备出国留学时,看到YYeTs字幕组招募帖后通过 QQ报了名。当晚就接到了任务,连夜完成后,被组长认为质量不错且责任心强,自此就成了字幕组的一员。后来他试着组建新的字幕组,比较熟悉后就成为了总组长。

  网名为KIME的白领小朱,毕业于广东外语外贸大学。因有专业优势,大学时她就曾“客串”过美剧字幕组,帮忙校对和润色后期文字。工作后,由于成了日本艺人山下智久的“粉丝”,她又通过论坛加入了日剧字幕组。KIME说,她负责的是“时间轴”,她的工作决定字幕从什么时候开始跳出来,早了或者晚了都不合适。刚开始时,20多分钟的节目KIME需要两个多小时来反复记录与核对,后来成了“熟练工”,40分钟就能“搞掂”。她笑称,混字幕组的日子还搞出了“强迫症”,看电影、电视时,听到人说话就下意识地去掐时间;直到如今她都有“后遗症”,字幕快了一两秒或慢了一两秒都会觉得特别别扭。

  KIME介绍说,美剧字幕组和日剧字幕组的风格、文化等都不太一样———前者主要是因为一部剧集而让大家聚在一起,后者可能会是因为一个或者几个明星而有共同语言;前者竞争激烈,各字幕组间因拼点击下载率会有些小恩小怨,先抢出来的就是王道;后者追求不同,不同的字幕组有的求快、有的求雅,因为翻译“要对得起偶像嘛”。

  不过他们的共性是:不图利,最多也就“图个虚名”,因为大家都是网名。他们追求这个工作带来的心理上的满足感、愉悦感,分工合作的愉快经历,彼此形成一种珍贵的情感维系,而没有实际的经济利益。“我们来自五湖四海,为了共同的爱好走在一起,不求回报,共享所爱,仅此而已。”刘洋说。

  许多接受羊城晚报记者采访的字幕组成员都说,如果非要讲好处,那就是能提升或证明自己的外语水平,同时会比普通网友多些“特权”,如拥有VIP账户,可以率先看剧,第一时间知道结局,第一时间陪伴剧情跌宕起伏,另外也能拥有很高的级别与积分,只要在论坛上一“冒泡”,便会立刻引来“万人朝拜”,这,也算是一种成就感。

  YYeTs的“老大”(即管理员)梁良,就是这样一个传奇。他被大家公认为精神支柱,除了工作之外,他把全部精力都放在了论坛的维护和字幕组的运转上,花费了不少时间精力甚至金钱,却从来没有从字幕组赚过什么钱。一位网友告诉记者,有一次他贴出号称花完了他当时所有的积蓄装修而成的老家房子,背景是一个丘陵地带的农村,房子就是普通的农民房。照片传开之后,很多成员都很感动,因为大家一直以为他很有钱。

  一朝令下各奔东西

  “混”过字幕组的外企白领东东,将字幕组形容成一个小“江湖”。

  据说字幕组里高手云集,有海外学子、唐人街师奶、高校老师甚至还有一些电影制片厂的签约译员。现在国内最著名的四大美剧字幕组:伊甸园、人人影视、风软、破烂熊“纠集”了众多民间高手,分工明确,组织严密,比起公司的运作丝毫不差。有高校外语系的学生称,不少老师也鼓励学生加入字幕组锻炼、学习外语。

  是“江湖”,肯定有争斗拼抢。据了解,目前国内共有80多家规模较大的字幕组,九成从事热播影视的翻译工作,其中英语的居多,至少五六十个。据最大的字幕发布网站射手网的统计,《越狱》第二季第13集是伊甸园最早发布的,从北京时间上午9时30分拿到片源,到当天下午4时02分在网上发布,只用了6个半小时。伊甸园字幕组文件发布后被下载了1万多次,而3个小时后上传的另外一个字幕组的中文字幕,下载量不足它的1/10。

  不过,YYeTs前任字幕组总组长刘洋强调,片源是国外的视频分享组织提供下载的,不是字幕组自己制作的,他们只放中英双语的字幕作品。而大家通过BT看到的配有中文翻译的美剧作品,则是热心的网友将视频文件和中文字幕作品压制在一起的合成品,也非字幕组所为。刘洋认为,他们之所以只发字幕而不发布视频,就是考虑到侵权等法律风险。

  正因如此,很多通过BT追剧的观众早就发现,每集开始或结束时,都会有一段文字:“×××影视论坛荣誉出品,本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途,请于24小时内删除,支持购买正版。”

  刘洋说,事实上并不排除有些字幕组为了点击率后来也发布片源或是提供链接,这既为盗版商“作嫁衣裳”,也为今天的散局敲响了“丧钟”。

  一位不愿意透露姓名的字幕组成员表示,其实字幕组本来就不该“掺合”BT的事,进行外语学习交流,与违法、侵权风马牛不相及,发布字幕才是字幕组的“本职工作”。

  如今,有的字幕组宣告解散,有的字幕组则宣称要“回归”或者“转型”。

  正如“人人影视”网站的公告:“现在这样很好,全面禁止,又回归到最原本、最单纯的时代,只做字幕,至于原视频,你爱去哪下去哪下。”

  ○

  猜想

  后BT时代谁将获利

  BT被关,影响直观,有数据分析指,12月的第一个周末较之11月的第一个周末,使用BT相关站点的独立访客数量降幅达32%。

  不过,羊城晚报记者就不少BT网站被关之事采访了一些美剧迷,发现他们并不如想象中那般紧张。好几个IT从业人员说,关了国内的BT,还可以直接到国外的网站下“种子”,流存于互联网间的各种“不合法”资源并没有因此被根除,只是对大多数人来说“寻找起来不那么方便罢了”。

  羊城晚报记者在广州大学城随机采访了十几位大学生,他们表示其实只是大的门户BT网站被封,许多他们常去的论坛提供的各种BT链接仍均可正常使用。

  有行内人士预测,虽然内容的聚散地被关掉,但各网友手中的硬盘是关不掉的,未来不排除网友依靠博客或国外服务器等共享其掌握的内容:“野火烧不尽,春风吹又生呗!扫黄不也扫了这么些年了,有心人要找黄,不也还是找得着?”不少人质疑封BT的效果,认为可能只是一时有效。

  有评论称,和众多中国互联网的顽疾一样,早年间主管部门在监管政策、监管力度方面的缺位很大程度上是如今BT“积重难返”的诱因之一。

  有网友称,我们将迎来一个后BT时代。这个时代,会怎么样?

  各种设想嚣然网上———盗版行业死灰复燃,利润飙升,DVD刻录机价格走俏;电信、网通提前10年实现网速加速承诺,因为没有人再海量下载了;移动硬盘价格走低,因为下载歌曲用不着几百G的硬盘;高清电影DVD将迅速普及;在线视频网站开始抢占山头,生意火红;电视将重返娱乐舞台的中心……

  实际上,部分设想已经成为现实。

  在广州的农林下路、福今路、五羊新城一带,本来已呈没落之势的盗版走鬼又“咸鱼翻生”,个别摊档前人都挤不进去,本来三四元一张的碟,这个周末已升至5-8元。在海印电脑城,移动硬盘忙着促销,多个档口的老板都借机说,BT要封,要买移动硬盘要趁早啊。

  ○

  法规

  根据《互联网视听节目服务管理规定》第7条规定,任何网站和个人未取得《许可证》,不得从事互联网视听节目服务。各级广电管理部门要按照《互联网视听节目服务管理规定》的要求,对未持有《许可证》擅自开展互联网视听节目服务的网站和个人,责成其立即停止服务。

  2008年6月,广电总局还公布了《信息网络传播视听节目许可证》申报程序,规定申请《许可证》的单位应当具备法人资格,为国有独资或国有控股单位,且在申请之日前三年内无违法违规记录。

  曾 璇、杨梓龙

    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved