德语翻译家钱春绮去世 系歌德翻译翘楚——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    德语翻译家钱春绮去世 系歌德翻译翘楚
2010年02月05日 11:47 来源:新京报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  德语翻译家钱春绮去世

  半路出家弃医从译,是歌德翻译翘楚

  昨日,记者从上海翻译家协会获悉,著名德语文学翻译家钱春绮2月3日23时26分在上海徐汇中心医院因病去世,享年89岁。

  据钱春绮的朋友鲁刚介绍,钱春绮是去年上半年住进徐汇中心医院重症监护室的,从前年开始,他身体就很虚弱。记者了解到,1月4日,上海市文学艺术界联合会主办、上海翻译家协会承办了一场“钱春绮文学翻译学术研讨会”。

  社科院研究员、著名翻译家叶廷芳说:“钱春绮先生无论从翻译成果,还是从翻译水平以及翻译态度方面看,都堪称目前我国德语文学翻译界最优秀的翻译家之一,在整个外国文学翻译界也屈指可数,若从德语诗歌翻译方面看,更是堪称翘楚。”钱春绮不仅擅长翻译诗歌,在德语翻译界中,他翻译的歌德作品也让人称道。学者路文彬曾经评价说,“莎士比亚非朱生豪不可,歌德除钱春绮不行。”

  - 人物介绍

  钱春绮(1921-2010)江苏泰州人。1946年毕业于上海东南医学院,上个世纪60年代转而从事外国文学翻译。2001年被中国翻译工作者协会授予“资深翻译家”荣誉称号。翻译出版有席勒、海涅、歌德、尼采诗集等。中国著名翻译学家傅惟慈认为,一北一南的绿原和钱春绮是中国翻译德语诗歌的两大巨擘。

  (记者张弘)

    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved