麻生与奥巴马会谈英语很蹩脚 翻译员听不懂——中新网
本页位置: 首页新闻中心国际新闻
    麻生与奥巴马会谈英语很蹩脚 翻译员听不懂
2009年02月26日 17:03 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新网2月26日电 据星岛环球网报道,日本首相麻生太郎的英语讲得不错,这在日本似乎是人尽皆知的事。不过,日本媒体25日却披露说,麻生24日在与美国总统奥巴马会谈时,做笔录的工作人员由于听不懂麻生说的一段话,只能在记录本上写下“听不懂”三个字。

  日本新闻网引述《读卖新闻》报道,麻生24日在美国白宫与奥巴马举行日美首脑会谈时,奥巴马强调,日美要加强同盟关系。麻生对此回答说,在很多问题上日美两国必须共同应对。但白宫事后公开的会谈记录中却少了这一段记录,取而代之的是“听不懂”三个字。

  《读卖新闻》报道说,麻生首相在国会发言时经常念错字,但他本人对自己的英语水平还是很自负的。虽然无从知道麻生说的英语为何会被归结为“听不懂”。但至少可以看出,在日美首脑会谈这样一个重要场合,麻生彻底暴露了他的英语水平。

【编辑:陈晓晓
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
关于我们】-About us 】- 联系我们】-广告服务】-供稿服务】-【法律声明】-【招聘信息】-【网站地图】-【留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[ 网上传播视听节目许可证(0106168)][京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1]