习近平普京旁征博引 妙解“汉语年”——中新网
本页位置: 首页新闻中心国内新闻
    习近平普京旁征博引 妙解“汉语年”
2010年03月24日 13:52 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新社莫斯科3月23日电 题:习近平普京旁征博引 妙解“汉语年”

  中新社记者 田冰

  当地时间23日晚,俄罗斯“汉语年”开幕式在莫斯科克里姆林宫举行。正在俄罗斯访问的中共中央政治局常委、中国国家副主席习近平与俄罗斯总理、统一俄罗斯党主席普京共同出席开幕式。两国领导人在致辞中谈到两国语言文化交流时旁征博引,妙语连珠,引得台下掌声笑声不断。

  习近平说,汉字是中华文明的重要标志,也是传承中华文明的重要载体。在长期使用汉字的过程中,中华民族发明了造纸术、活字印刷术。这两项重大发明既使历史悠久、博大精深的中华文化得到广泛传承,又使其得到交流,并向世界传播。目前世界上有近14亿人口以汉语为母语,联合国也将汉语列为主要工作语言之一。

  面对台下数千名中俄青年人,习近平娓娓道来,如数家珍:“汉语和俄语都是世界上最优美的语言。中俄最早的文化交流就包括了语言文字交流。”他说,新中国成立60年来,双方互派大量留学生刻苦攻读汉语和俄语,借助语言文字这一沟通桥梁,使中俄人文交流拓展到各个领域。长期以来,俄罗斯翻译出版了大量中国古典文学、哲学著作,中国翻译家也将众多的俄罗斯经典翻译推荐给中国读者。《叶甫盖尼·奥涅金》、《战争与和平》、《钢铁是怎样炼成的》等经典名著在中国家喻户晓。“两国文化在长期交流过程中相互尊重,相互借鉴,成为推动中俄关系发展的重要精神力量。”

  习的讲话被台下观众热烈的掌声打断。

  习近平说,如今,中俄语言文化交流随着历史前进的步伐,正步入“百花齐放春满园”的新时代。中俄语言文化交流内容更加丰富,参与程度更加广泛,效果更加鲜明。他饱含深情地说,文化因交流而丰富,心灵因交流而沟通,友谊因交流而加深。今年是中国的“虎年”,“汉语年”活动将使两国关系如虎添翼,生机勃勃。

  “春天是播种的季节。一分耕耘,一分收获。在双方密切配合和共同努力下,俄罗斯‘汉语年’一定会取得圆满成功,为推动中俄战略协作伙伴关系发展做出积极贡献。”习近平的致辞再次博得全场经久不息的掌声和叫好。

  普京表示,走近一个国家的语言文化和文明,可使不同国家和民族相互信任、尊重,感情上更加亲近,相互关系更加巩固。他对汉语、汉字甚为赞赏:“汉语是一种非常神奇的语言。在世界其他地方很难看到有那么多的方言、语音、语调等特色,而且还有如此优美漂亮的书法。”

  当然,普京不会“厚此薄彼”:“虽然汉语和俄语各有特色,但在文学传统方面也有不少相通之处。比如蒲松龄的《聊斋志异》和果戈理的小说,普宁和苏轼的诗作也有异曲同工之妙。引人注目的是,中俄这种文学—语言上的类似现象在各种文学体裁中都可找到。”

  他又援引孔子“君子不器”的话说,“我们注意到,这句话与陀思妥耶夫斯基说的“美丽拯救世界”含义非常契合”。

  或许普京本人对此深有体会。作为国家领导人,普京并没有多少“奢侈”时间花在阅读上,但外界认为普京属于“博览群书型”。某次普京自己透露说,他是在乘车上班途中用MP3“听”完了俄罗斯历史教程。

  普京指出,无论是俄罗斯还是中国,古典文学在巩固社会道德基础方面一直发挥着独特作用。“阅读普希金、托尔斯泰、屠格涅夫,我们从中学习热爱国家,爱护先古历史;中国人民也从自己的名著《红楼梦》、《三国演义》、《西游记》中同样汲取精神力量。”他表示,通过俄罗斯“汉语年”的活动,俄民众将会更加了解这些世界文化瑰宝。

    ----- 国内新闻精选 -----
商讯 >>
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved