加拿大法院华语翻译奇缺 令华裔被告被迫延押——中新网
本页位置: 首页新闻中心华人新闻

加拿大法院华语翻译奇缺 令华裔被告被迫延押

2010年08月05日 01:16 来源:中国新闻网 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

  中新社多伦多8月3日 加拿大多伦多专为华人打官司的律师说,由于合格的法庭普通话及广东话传译员极度短缺,已令不少华人案件要延期审讯,大批华裔被告不得不被延长扣押监狱的时间。

  由于安大略省政府要提高法庭传译员的水平,去年要所有传译员重新考试,结果18名曾被认可的普通话传译员中,仅有两人获得有条件合格;32名曾获认可的广东话传译员中,只有4人合格,7人获有条件合格。令到合格的普通话及广东话传译员极度短缺。

  此间3日出版的明报引述律师薛达龙的话说,由于合格的普通话及广东话传译员不足﹐他有数宗案件已因此延误保释聆讯、过堂及审讯等,其中有同一案件被两次延误审讯。

  在最近1宗华人被告案件中,因控﹑辩双方苦等了大半天仍未能找到普通话传译员,该案辩护律师薛达龙自行走到另一个法庭,找了1名考试不合格的传译员。然而,在法庭聆讯中则遭检控官反对,并决定还是押后数周,预约好合格法庭传译员才再开审。

  不过,多伦多另一位华人律师孙健铨也承认,若传译不准确,影响到案件审讯结果时,法庭方面要对此负责。

参与互动(0)
【编辑:卢岩】
    ----- 华人新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved