新加坡联合早报:勿让有色眼镜阻碍孩子学华文——中新网
本页位置: 首页新闻中心华人新闻
    新加坡联合早报:勿让有色眼镜阻碍孩子学华文
2009年09月01日 11:09 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  中新网9月1日电 新加坡《联合早报》今日刊发署名文章,以一名新加坡学生家长在孩子遇到生僻的华文字词时,认为是华文教师的语言问题。一些家长认为自己就是权威、或者本地化就是真理,甚至严格要求孩子学习新加坡式的华语,误导了孩子。文章指出,语言无国界,只要是标准的华语,都应当被接受。家长更应该开阔心胸,为孩子做一个榜样,不要让自己的有色眼镜阻挡了孩子扩大视野的机会。

  文章摘录如下:

  最近,一位从中国来的当华文补习老师的朋友遇到一件哭笑不得的事。一个学生的家长,因为朋友教给孩子“出台新规定”这个词组,同她长谈了一场。家长还说:“‘出台’这个词的意思我不懂。我拿这个词去问学校老师,老师说是‘从后台走出来’的意思。我觉得这些词是中国才用的,好像中国说的“公交车”,大多数本地人连这个词的意思都不明白。”

  朋友告诉我这个故事的时候十分无奈,她说:“这个孩子所就读的学校是新加坡一间名校,为何这位老师似乎都没听过这个词。我明明曾在本地报纸读到这个词不止一两次。那位家长还表示,只要本地较少用的词,最好都不要教。后来还听说这位家长告诉所有的朋友邻居,要小心中国来的补习老师,教的东西可能根本不适合本地。”

  这件事也让我想到了或听说、或经历过的几件相似事件,都是有些家长一遇到不明白的词,就立刻判定是中国老师的语言问题。

  本地有些家长总怕孩子学“华语”变成学“中文”,于是严格要求孩子只学习新加坡式的华语,把“百分之”说成“巴仙”,把“阻(zu3)塞(se4)”读成“阻(zu3)塞(sai1)”,殊不知,这些家长虽出自善意却误导了孩子。

  从中国到新加坡的华文老师,虽不在当地长大,可是语言无国界,只要是标准的华语,都应当被接受。有些家长望子成龙心切,就更应该开阔心胸,为孩子做一个榜样,而不是固步自封,认为自己就是权威、或者本地化就是真理,让自己的有色眼镜阻挡了孩子扩大视野的机会。(何青青)

【编辑:董方
    ----- 华人新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved