“哈姆雷特”在布鲁塞尔说汉语——中新网
本页位置: 首页新闻中心华文教育
    “哈姆雷特”在布鲁塞尔说汉语
2009年11月16日 17:17 来源:光明日报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  英国作家莎士比亚的名作《哈姆雷特》自问世以来,数不清的导演和演员,根据自己的理解,演绎了这部描绘宫廷阴谋、英雄主义的“王子复仇记”。那么,一个中国导演,一群讲汉语的中国演员,在布鲁塞尔演出这个西方经典剧目,能被当地不懂汉语的观众接受吗?特别是北京人艺的大导演林兆华,把这个西方文化人几乎耳熟能详的《哈姆雷特》作了全新的诠释:九个演员完成了十几个角色的频繁互换;完全淡化了国籍和时代背景,演员的服装就是随意生活装:皮夹克、套头衫、红围脖,没有卷发、头套,更没有辉煌的皇宫、壮观的军队;整场戏没有任何配乐,全靠演员的台词和表演支撑;贯穿全场的低光、黑色的幕帘和地布一直把观众置身于那个阴森、残忍、明争暗斗的场景中;几乎没有道具,有限的几样如铁锹、电扇、老式理发椅、扩音喇叭等等也与人们熟知的莎翁巨作毫不沾边;没有该剧剧情必不可少的长剑,演员拨动电扇扇叶就是决斗;借鉴中国戏曲的表现手法,把一个抽象的世界展现在西方观众眼前,正所谓“三五人千军万马,六七步四海九州”……

  作为“欧罗巴利亚中国艺术节”的交流项目之一,由林兆华导演、濮存昕领衔主演的《哈姆雷特》于11月11日、12日在布鲁塞尔上演两场。布鲁塞尔国家剧院内座无虚席,观众们凭借舞台上方的台词简要译文和自己对这一传世之作的熟悉,深深地被演员们的精彩演出吸引住了。当濮存昕念完最后一句台词,向观众鞠躬致谢,同时说:“戏演完了!”时,全场观众顿时爆发出热烈、持久的掌声。

  林兆华导演的这一版《哈姆雷特》,被誉为中国最具先锋实验精神的戏剧作品之一,也一定是他作为导演、北京人艺作为剧院、濮存昕作为主演的经典作品之一。相信这也是“欧罗巴利亚中国艺术节”的比利时组织者选中该剧作为整个艺术节为数不多的戏剧展演作品之一的理由。两场演出的现场效果表明,中国艺术家对西方古典剧作不因循传统、甚至一反传统的演绎方式,不仅为西方观众所理解,甚至更被他们所尊崇。坐在记者身边的一位比利时观众说,他是布鲁塞尔国家剧院的忠实观众。“《哈姆雷特》我看过五种不同版本,这是一个很复杂的戏。但中国人用简单的方式表达清楚了他们的意图。”

  “他们的意图”是什么呢?林导曾经说,就是“人人皆是哈姆雷特”!哈姆雷特主要的痛苦是因为他有思想,而活着的有思想的人都可能面临哈姆雷特的命运。那句著名的台词“生存,还是死亡,这是一个问题!”在林导的剧中已经被边缘化,取而代之的,则是强调历史和命运的偶然性。而剧中人物角色的不停转换,也是在影射现实中的人生。

  最值得一提的是濮存昕的表演,飘逸灵动、收放自如,仿佛与角色浑然一体,又仿佛时时告诉观众:人人皆是哈姆雷特!在场的比利时观众虽然听不懂他精心表演的大段台词,但显然被他的表演深刻地打动了。他当之无愧地得到了全场最多的掌声。(何农)

    ----- 华文教育精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved