兰晓龙《生死线》杀青 张译演海归秀美式中文(图)——中新网
本页位置: 首页新闻中心娱乐新闻
    兰晓龙《生死线》杀青 张译演海归秀美式中文(图)
2009年03月30日 14:47 来源:京华时报 发表评论  【字体:↑大 ↓小
【点击查看其它图片】

  昨天,由兰晓龙编剧的《生死线》正式杀青。演员张译介绍,他在剧中扮演从美国归来的原子物理学家何莫修,是个普通话特差的爱哭鬼。

  谈到《士兵突击》《我的团长我的团》《生死线》三部剧的关系,张译称《生死线》是《团长》的前传,讲述的是江南小镇平民抗日的故事,“《团长》之后是《士兵突击》,孟烦了的团后来成了钢七连的前身”。

  张译因饰演《士兵突击》中的史班长为人熟知,《团长》中又变成孟烦了。谈到《生死线》,张译透露,原来是让何莫修说标准普通话的,他游说了导演一个星期,改成了美式中文的腔调。“这个角色4岁就随父母出国了,在美国一直呆到二十四五岁才回来,他的中国话肯定不准。”记者赵楠楠

【编辑:李季
    ----- 文娱新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved