本页位置: 首页新闻中心文化新闻

法国戏剧作家《杀戮》:呈现恐怖、毁灭性幽默

2011年12月23日 17:29 来源:中国文化报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小

                         

雅丝米娜·雷札

  云 泉

  在男性戏剧作家仍旧占据主导地位的戏剧界,被称为“巾帼英雄”的雅丝米娜·雷札算是个特例。近日,借助罗曼·波兰斯基执导的《杀戮》在纽约和洛杉矶同时上映之机,这位与著名大导演一起,把自己多年前创作的百老汇剧本《杀戮之神》改编成电影剧本的法国女戏剧作家成功地闯入了公众视野。雅丝米娜一直是一位非常优秀的戏剧作家,刚刚50岁的她已经两度获得托尼奖,这是戏剧界最知名的奖项之一。她的多个剧本在全世界各地的剧院被搬上舞台,好评如潮。

  雅丝米娜拥有非常丰富的戏剧创意,从她的作品中便可略见一斑。一部能够搬上百老汇舞台并收获好评的戏剧,一定不是简单乏味、情节俗套的作品。在《杀戮》中,4个中产阶级夫妇因为孩子打架聚在一起,一开始,气氛是和谐、客气、充满耐心的,但随着时间的推进,他们开始争执、谩骂、互掐,然后是紧张、恼怒,再到伤害、混乱、暴力、屠杀……雅丝米娜一直避免自己在剧本创作思路上走别人的老路。《杀戮》的观众为这部影片贴上了“有趣、愤怒、粗暴、混乱”等各种标签,有些评价看起来甚至是互相矛盾的,不过这正是雅丝米娜的创作主旨。“我就是想从荒谬、混乱的悲剧角度刻画一场有趣的闹剧。”“它是幽默的,但却是恐怖的幽默,是毁灭性的那一种。”电影《杀戮》在威尼斯电影节上放映后,得到了很多影评人的称赞。

  与大多数戏剧作家一样,雅丝米娜非常珍视自己的作品,对自己的剧本将要在不同的国家上映非常关注。《杀戮》这部电影即将在日本、我国香港等地上映,雅丝米娜提到这点就很“抓狂”,因为她担心不得当的翻译会扭曲原作。“一想到我的剧本不知会被翻译成什么样子,我就很头疼。”但雅丝米娜也明白,这已经超出了可控范围。

  事实上,雅丝米娜的作品被他人演绎早已不是第一次。“《杀戮之神》曾经在30多个国家的剧院里上映,版本不完全相同。经过不同的导演演绎,它们分别突出了不同的角色和情节,仿佛被赋予了新的生命。有的时候偏向于喜剧,有的时候偏向于悲剧。”这令雅丝米娜感到兴奋,“我觉得这一点很棒,五花八门的演绎总是能给予我新的启发。”

  雅丝米娜崇尚自由,不喜欢被商业规则束缚。在很多戏剧作家绞尽脑汁地思索怎么把自己的剧本搬上大银幕、充盈钱包时,雅丝米娜却从不愿意为把剧本搬上银幕而创作。“说真的,我一点都不在意作品是否能被改编成电影。”雅丝米娜在接受记者采访时表示,“我更不会为了适应电影观众的口味而创作。现在的电影大多具有商业化倾向,艺术价值被严重削弱。”

分享按钮
参与互动(0)
【编辑:蒲波】
    ----- 文化新闻精选 -----
 
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved