首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言旧居

2014年05月14日 15:07 来源:半岛都市报 参与互动(0)

  近日,《丰乳肥臀》法语版翻译诺埃·杜特莱教授与妻子来到莫言南关旧居参观,探寻当初莫言创作这部作品时的心路历程,这是他第一次来他翻译的作品《丰乳肥臀》诞生的地方。1988年3月,莫言买下位于高密南关天坛路26号的一幢旧房子,将乡下的妻女接来居住,这就是现在的莫言南关旧居。

  就是在这里,莫言历时83天创作了夺得中国有史以来最高额的“大家文学奖”的《丰乳肥臀》,而该旧居也于今年春天开始正式对外开放。据了解,诺埃·杜特莱是普罗旺斯大学中国语言文学教授,从事莫言作品法文版的翻译工作多年,他先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》、《丰乳肥臀》和《41炮》,还出版了莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》。杜特莱说:“《丰乳肥臀》这部小说非常厚,法文的翻译版有800多页,我与妻子用了大约两年才翻译完。”

  杜特莱表示,他跟莫言相识于1999年,那年杜特莱去北京住了两个月,通过朋友介绍认识了莫言。第一次见到莫言的时候,杜特莱正在翻译莫言的作品《酒国》。“当时我们谈了很多关于《酒国》的话题。后来,莫言来过法国两三次,我们都见过面。”杜特莱说,2004年他跟妻子再次来北京,莫言曾带他们来到高密东北乡。(记者 李奇)

【编辑:宋宇晟】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved