首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

《世界电影史》中文译者:关注电影和社会关系

2014年05月19日 16:20 来源:成都日报 参与互动(0)

  昨日下午,《世界电影史》最新中译版译者、重庆大学副教授范倍做客建设路轩客会格调书店,和西南石油大学讲师徐萌一同与书友畅谈电影的历史,并探讨电影与社会的关系。 (记者 祝丹妮)

  据悉,大卫·波德维尔、克里斯汀·汤普森夫妇在电影研究领域占据了重要的位置,他们所著的《世界电影史》不仅是很多中国学人的案头必备,而且也是众多影迷的枕边书。今年推出的中译版是中文版的第二版,增补了20世纪80年代之后至21世纪初世界各地电影的发展状况和走向。范倍告诉书友,《世界电影史》并不是一本晦涩难懂的古董级大部头,而是一本影迷的实用电影辞典,和现在的生活也息息相关。“《世界电影史》可以帮助人们了解电影的背景,有时候甚至可以改变对电影的看法,比如《罗马假日》的爱情故事结局为什么和韩剧结局不同,就是由当时的经济状况决定的。通过电影,我们可以了解到经济、文化等很多方面内容而绝不仅仅是娱乐。我希望通过这本书,让更多人关注到电影和社会的关系。”范倍说。

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved