首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

翻译家余中先谈《薛定谔之猫》:讲述本身的冒险

2014年11月04日 14:41  参与互动(0)

  11月2日,第15届深圳读书月开幕的首个周末,“从《薛定谔之猫》谈诺贝尔文学奖”研讨会在中心书城南区多功能厅举行。从全国各地赶来的专家及法国文化友人,因为一本独特的法国小说而聚在一起。

  《薛定谔之猫》是海天出版社今年出版的一部法国小说。小说出版后,在读者当中引起热烈反响,今年7月入选百道网的中国好书榜,并进入傅雷翻译出版奖终选名单。当天,著名法语翻译家余中先、2014诺奖获得者莫迪亚诺主要中文译者之一金龙格、出版人彭伦、独立书评人杨小洲、独立书评人云也退、小说家沈东子、《薛定谔之猫》译者黄荭、知名学者胡野秋等专家,以及法国驻广州总领事馆文化领事刘佩华、广东外语外贸大学法国教授雷蒙·罗歇、深圳法国同胞联谊会“深圳欢迎你”文化事务部负责人戴安娜等法国友人,就“《薛定谔之猫》与诺贝尔文学奖”的主题展开了热烈讨论。

  法语翻译家余中先认为,《薛定谔之猫》既是一部形而上的小说,也是一部哲学随笔。很多小说都是讲一个故事,但这部小说,更重要在于其讲述方式,是“讲述本身的冒险”。翻译家金龙格则称,《薛定谔之猫》是“闯入文学领空的UFO”,体现了法国“文学无极限”的文学传统。独立书评人云也退则认为,小说常常有两种,一种是以说圆故事为目的,另一种则像炸弹一样植入你脑中,《薛定谔之猫》则是最后一种。与会专家还认为,这本书的出版,证明了文学的一种存在方式,也反映了深圳这座城市的开放心态和包容态度。(记者 李福莹)

【编辑:上官云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved