首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

中国外文局建立沙博理研究中心

2014年12月23日 18:45 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网北京12月23日电 (记者 应妮)2014年12月23日是著名美裔中国籍翻译家和作家沙博理99岁冥诞,由中国外文局建立的沙博理研究中心23日宣告在京成立,下设沙博理研究中心中国海洋大学研究基地。

  作为中国对外传播领域的杰出代表,沙博理曾连任中国人民政治协商会议第六届至第十二届全国委员会委员,是任期最长、年龄最大的现任外裔全国政协委员。1963年,经周恩来总理的批准,沙博理加入中国国籍,成为一名中国公民。他曾翻译《新儿女英雄传》、《水浒传》、《家》、《春蚕》、《林海雪原》等,并著有《我的中国》、《四川的经济改革》、《中国封建社会的刑法》等。2010年获“中国翻译文化终身成就奖”,2011年获“影响世界华人终身成就奖”。今年10月18日在北京家中安详辞世,享年98岁。

  以“读读中国故事听听中国声音”为主题的沙博理追思会上,中国外文局局长周明伟坦言,自己有幸在老人的最后十年成为他吐露心声的对象。“我曾说,您是中外文化交流的大师,可是老人却对我说,‘我不是什么大师,我希望自己是一座桥,能沟通中文和英文,沟通中国和世界,使世界上不论什么肤色、哪个族群获信仰何种宗教的人们,都能来看看中国风景,读读中国故事,听听中国声音。’”

  沙博理一直觉得西方社会不了解、不信任中国,甚至歧视中国,对中国的很多评价要么隔靴搔痒,要么不着边际,看不到中国的变化。他曾告诉周明伟,“我有三只手,一只手带着中国的腔调与西方握手;另一只手带着高鼻子的西方文明与中国交流;第三只手,最重要的,是我要拉住中国发展的衣襟,跟上中国的步伐。这只手跟上,其他两只手就都跟上了。”在他眼里,中国取得了史无前例的了不起的成绩,虽然还有困难和问题,但前景是美好的,大有可为的。

  周明伟深情回忆了最后一次与沙老的见面,两人聊起了中国新一届领导集体大刀阔斧解决腐败和社会不良风气,“沙老由衷感到高兴,他认为‘中国梦’是让国际社会了解中国将要干什么的最好表述,并还探讨如何翻译最好。”

  周明伟指出,沙博理的离世让我们又少了一位善于向国际社会讲述中国故事的大师。我们至今仍在探索如何构建一个融通中外的话语体系,沙博理成了一个标杆和楷模。他集聚一生的经验、知识和独特的表达手法,进行不懈探索,所有的努力就是为了融通中西。中国文化能在国际交流中走多远,一定程度上取决于我们对外国文化了解多少。

  全国政协文史和学习委员会副主任陈惠丰表示,沙博理是全国政协任期最长、年龄最大的外裔委员。他始终重视参政议政,忠实履行政协委员职责,认真行使政协委员权利,积极建言献策,将一颗真诚的中国心奉献给中国。

  追思会上宣布在中国外文局建立沙博理研究中心,下设沙博理研究中心中国海洋大学研究基地,以更好推进对沙博理翻译和对外传播领域成果的学术研究,为推动中国文化走出去、提升国际传播能力搭建交流和研讨的平台。(完)

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved