中国政府首次组织海内外学者翻译《五经》——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    中国政府首次组织海内外学者翻译《五经》
2009年07月27日 15:30 来源:新华网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  因为缺乏现代译本,堪称“中国儒家文化原点”的《五经》始终难以在世界范围内传播。中国国家汉办27日在北京宣布,将组织海内外相关领域学者共同翻译《五经》,并计划在3年半内首先推出英译本。这也是新中国成立60年来,中国政府首次在世界范围内组织开展对中华核心文化典籍的翻译工作。

  27日上午,由国家汉办组织成立的《五经》研究与翻译国际学术委员会第一次工作会议在北京开幕,来自中国、美国、加拿大、英国、法国、德国、荷兰、比利时、意大利和以色列等国家的30多位知名学者,将在为期3天的会议期间具体商讨翻译的进程安排。

  据中国国家汉办主任许琳介绍,在几位知名中外学者的倡议下,2008年夏,国家汉办暨孔子学院总部正式立项《五经》翻译项目,随后在北京召开了有关经文版本会议,并开始广泛接触海内外经学界、训诂学界、考古学界、翻译界等领域众多学者,筹备成立“《五经》研究与翻译国际学术委员会”,并在国内学术界、国际汉学界相关领域聘请杰出学者担任委员会首批成员,确保这一大型国际汉学合作项目的顺利实施。

  《五经》是指除了汉以前失传的《乐》以外的《诗》、《书》、《礼》、《易》和《春秋》。2000多年来,《五经》一直被公认为是中国文化最重要的经典,中国思想体系形成和政治体制构建的主要理论依据,也是古代科举考试的内容。 (记者 吴晶)

【编辑:吴歆
    ----- 文化新闻精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved