首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

媒体:社会需要更多叶嘉莹式的“摆渡者”

2014年11月06日 09:27 来源:南方日报 参与互动(0)

  叶嘉莹先生日前在接受采访时,谈到自己从事了70年教学工作,在众多头衔中最看重的是“诗词讲师”,余下时光里依旧想站在讲台上,做一个中国古典诗词的“摆渡者”。不过,在谈到当下年轻人对古典诗词的疏远时,她有些愤慨,认为“年轻人真是空守中国的诗词宝藏,如入宝山,空手而归”。对叶嘉莹先生,想来很多人不会陌生。她早年毕业于辅仁大学,此后无论身在大陆、台湾,还是在美国、加拿大,都一直致力于古典诗词研究及教学,如今的身份是加拿大籍华裔汉学家、加拿大皇家学会院士、中央文史研究馆馆员、南开大学中华古典文化研究所所长。

  随着自上而下的大力提倡,传统文化的复兴正在成为热潮,表现之一就是古典诗词在小学教材中的增加。应当说,增加再多也只是入门的一个途径,真正地用古典诗词熏陶自己、修养自己,“功夫在课外”。听得出来,叶先生对年轻人漠视古典诗词的现状有点儿痛心疾首。她还有一个比喻:“生在一个很富有的家庭,留下了大批遗产,但是却找不到开启它的密码,白白的有这么多遗产,很可惜的一件事。”从事诗词教学这么多年,叶先生扮演的实际上一直都是“摆渡者”的角色。中华书局早几年出版了一套“迦陵说诗丛书”(叶先生号迦陵),《说汉魏六朝诗》、《说阮籍咏怀诗》、《说初盛唐诗》、《说中晚唐诗》、《说诗讲稿》等等,洋洋八大册,涵盖了她对历史上诗词名家重要作品的独到解读,以及用现代理论对传统诗词的科学总结。不久前,这套丛书又由北京大学出版社再版发行,可见受欢迎的程度。因其录音整理的性质,阅读之,如同聆听叶先生在娓娓道来。我对五柳先生的作品产生极大兴趣,主要得益于她的《说陶渊明饮酒及拟古诗》。

  “摆渡者”,诚然是叶先生的自谦,但这角色却也不是谁都能当得起的。首先,“摆渡者”得进入“宝山”,遨游过,收获满满。其次,还得有化雅为俗的本领,也就是提供开启的“密码”,让“乘船者”能容易了解到“宝”在哪里。现在的情形如同叶先生所说:“不单是要让小孩读诗,还应该培养一些真正懂诗歌的教师,从小就带领这些小孩了解古诗之美。现在有的老师读诗的声调都不对,意思讲得也不通。”这等于是说先得解决“摆渡者”的问题,然后才是“乘船者”。见之于传统文化,“乘船者”得下苦功夫读书,有相应的积累,否则就不是“如入宝山空手回”了,而是“山前”并未到得,甚至连“山影”也不曾窥见。叶先生之痛心疾首,正在于乏人“登船”。因此,必欲传统文化在今日得到传承与弘扬,二者缺一不可。

  叶嘉莹先生已年届90高龄,仍然愿意做中国古典诗词的“摆渡者”,令人钦佩。古典诗词只是传统文化中的一部分,我们还有诸子百家,还有二十四史,还有历代史料笔记丛刊。因此,无疑也就需要更多叶嘉莹式的“摆渡者”。潮 白

【编辑:叶攀】

>教育新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved