日本民主党代表用“四面楚歌”形容自己引臆测
资料图:日本民主党党首海江田万里
中新网10月23日电 据日本新华侨报网报道,日前,日本民主党代表海江田万里在自己的“Facebook”中,用“四面楚歌”来表达了自己的现状。
海江田万里是日本政治家中有名的“汉诗通”,其自身汉语造诣颇高,在就任党代表时也是以诗言志,写下了“将军功尽万兵毙,粉骨碎身全此生”的诗句。日前,在海江田的“Facebook”中,又出现了“四面楚歌”这样的中国成语,招致各方臆测,在党内引发了不小的风波。
“四面楚歌”,语出《史记 项羽本纪》,比喻陷入四面受敌,孤立无援的窘迫境地。其引申义有被同伙背叛、出卖的意思。
为此,海江田万里招致各方臆测,有很多关注他的日本选民还留下了“是不是有谁出卖了党代表?”等的信息。
10月22日,海江田万里自身不得不在Facebook里“澄清”,“没有其他意思。完全符合民主党情况的四字熟语是‘一致团结’,请大家不要担心。”
最近,在日本民主党内,指责海江田万里不能服众,没有向心力的声音越来越多。在“四面楚歌”风波中,又有党内人士表示不满,“他最好控制控制,别写那些容易被误解的内容。”
【编辑:李季】