首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

媒体称“秀中文”成为俄罗斯政要新时尚

2013年10月23日 15:32 来源:新华网 参与互动(0)

  “大家好!”吐字清楚、发音准确,俄罗斯联邦政府总理梅德韦杰夫用一句中文问候开始与中国网民的在线交流。

  正在中国进行正式访问的梅德韦杰夫22日在新华社与中国网民在线交流,回答了中俄关系、两国经贸、能源合作、新兴经济体作用等问题。

  除了“大家好”、“谢谢”等,这位俄罗斯政府总理对汉语和中国文化都有独到的见解。

  “能把汉语学会的人值得尊重。汉语是一种古老、复杂、丰富的语言,文字非常特别。”梅德韦杰夫说。他还不止一次引用古代哲学家老子的话。

  俄罗斯总统普京也对中国文化表现出浓厚的兴趣。这位能开飞机、驾潜艇的俄罗斯硬汉登门拜访少林寺的故事,至今仍被传为佳话。2000年7月,普京就任俄罗斯总统后首次访华。尽管天气酷热潮湿,但面对雄伟庄严的紫禁城,普京仍身着深色西服,头发一丝不苟。一路行来,普京始终专注地倾听导游的讲解。当听说“太和殿”前丹墀两旁的台阶只有王公贵族才能站列其上,普京微笑着说:“我的军衔可不太高啊!”

  2004年,普京再次访华,到古都西安参观秦始皇兵马俑博物馆。他仔细地观察,连陶俑背后的箭囊环扣都不漏过。普京还不时提问:“为什么陶俑所穿的鞋各不相同?”“陶俑身上的彩色是如何涂上去的?”

  2007年,在俄罗斯“中国年”开幕式上致词时,普京不仅引用了中国古代先哲的名言“根深则叶茂”,还援引了《易经》的片段——“同声相应,同气相求。”

  这次,梅德韦杰夫总理与中国网民在线交流时也两次援引了老子的经典之句。如果说“胜人者有力,自胜者强”还比较容易理解的话,那么,从“发言时要认真,说话越少越好”到“希言自然”则要费些心思了。(记者王作葵)

【编辑:董煜坤】
 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved