首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

南非将调查曼德拉追悼会“冒牌手语翻译”一事

2013年12月12日 07:40 来源:中国新闻网 参与互动(0)

    当地时间12月10日,南非前总统曼德拉的官方追悼会在约翰内斯堡的FNB体育场举行。图片来源:CFP视觉中国  

  中新社比勒陀利亚12月11日电 (记者 宋方灿)南非总统事务部部长沙巴纳11日表示,政府已经知悉外界对于曼德拉追悼大会上手语翻译的质疑,将展开调查。

  在10日举行的南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译引起了各方的注意。这名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人“翻译”,不过翻译的内容驴唇不对马嘴,跟致辞者的原意相去甚远,被聋哑人士一眼识破,引起一片哗然。

  开普敦一个专业的手语培训学校表示,此人是“彻头彻尾的”骗子。这家学校的一位负责人表示,此人的“手语”跟追悼会毫无关联,倒像是“让路上的人走过来,围成一圈拍手”。“这是对马迪巴(曼德拉)的大不敬!”她说。

  “政府正在调查这件事情,”沙巴纳在此间说,“不过因为要忙着筹备曼德拉的国葬,现在还不能确定何时能公布结果。”沙巴纳承诺政府不会敷衍了事:“如果有任何新的信息,政府都将予以公开。这也能保护南非人民的良好愿望,捍卫残疾人的权利和尊严。”

  南非国家聋人协会的发言人聂柯克认为,在如此重大的场合出现冒牌手语翻译,这是完全不能接受的:“听障人士根本不懂各国领导人如何悼念曼德拉。我们对此深表关切,到底是谁雇用了这么一个人当手语翻译的?”

  对于这名“南郭先生”,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比划什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下台来。”(完)

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved