首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

俄美两国关系结束“冷休眠” “超负荷”重启

2009年03月09日 10:26 来源:中国青年报 参与互动(0)
俄美两国关系结束“冷休眠”“超负荷”重启

  “暗送秋波”数月之后,俄美双方终于“面对面”地“敞开心扉”了。3月6日,美国国务卿希拉里·克林顿与俄罗斯外长拉夫罗夫在瑞士日内瓦举行会谈。这是奥巴马就任美国总统后美俄两国所进行的最高级别的正面接触。

  “双边关系出现了不能错过的发展机遇”

  从表面上看,希拉里与拉夫罗夫此次会谈达到了“预期效果”,得到了双方积极评价。

  在近两小时的会谈中,双方承诺将重启美俄双边关系,并将加强在军控、防止核扩散、阿富汗、伊朗和朝鲜等一系列重要问题上的合作。

  据悉,美俄认为目前最迫切的事务是就有关削减战略武器的新条约展开谈判,双方计划在今年年底前就新条约达成共识。此外,双方正积极筹备两国总统梅德韦杰夫与奥巴马4月初在G20伦敦峰会上的首次会晤。

  在会谈后的记者会上,希拉里表示,“这次会谈不仅是改善双边关系的开端,也是两国在世界重要问题上发挥领导作用的开始。”拉夫罗夫则透露,自己跟希拉里讨论了“两国关系中最迫切的问题”,并称俄美在各个领域都应坦诚合作。他说:“国务卿女士的优先议题跟我的基本一致……我们都明白双边关系出现了不能错过的发展机遇。”

  既是“超负荷”也是“重启”

  耐人寻味的是,会谈的成功丝毫没有冲淡大家对一个小花絮的关注。

  在当天会谈刚开始时,希拉里笑容满面地送给拉夫罗夫一个黄色的小方盒子。两人当着众人的面打开包装。盒子里是一个红色的按钮,按钮的下方写着英文“重启”的字样,上方则写着一个俄文单词。希拉里边递礼物边对拉夫罗夫说:“我要送给你一个小礼物。它代表着奥巴马总统、拜登副总统和我本人一直在传达的信息——我们想重启我们的关系。”

  很显然,美方精心准备这个小礼物就是要向俄方显示,美国新政府想与“梅普组合”重启美俄关系的真心和诚意。

  但接过礼物的拉夫罗夫却惊讶地发现,按钮上面的俄文单词竟是与俄文“重启”拼写相近的“超负荷”。

  “你们弄错了!”拉夫罗夫笑着说。

  有些尴尬的希拉里反应很快,马上为自己打圆场,解嘲道:“超负荷”也没有错,“我们要重新建立关系,所以有大量超负荷的工作得做。”她还说,“我们可不允许你对我们做同样的事(犯错误)。”

  在会见后的记者会上,希拉里不厌其烦地就把俄文单词“重启”弄成“超负荷”一事做进一步解释。她说:“拉夫罗夫外长和我本人都要超负荷工作”。拉夫罗夫也开玩笑说:“双方在如何用英文和俄文准确表达‘重启’一词问题上已完全达成了共识。”

  “那将是积极的信号”

  尽管希拉里再三解释,但这一细节仍被众媒体调侃和发挥。

  俄罗斯多家媒体以这一“笔误”探讨俄美关系新趋势。俄《生意人报》头版刊登出红色按钮照片,干脆称“拉夫罗夫和希拉里按错按钮”。俄独立电视台评论员称,礼物小插曲是一个“标志性错误”——这如实地反映了俄美关系近期的真实状态:美俄近两年因反导、伊朗和格鲁吉亚等问题已是“超负荷”了。

  在小布什执政后期,美俄关系基本处于“冷休眠”状态,甚至还多次险些出现“死机”危险。在奥巴马去年11月在美国总统大选中获胜后,美俄双方都频频发出善意,双方关系随之进入“待机”状态。

  奥巴马就任美国总统后,在美俄关系上发出了一些善意信号。

  美国副总统拜登2月初在慕尼黑会议上表示,美国有意“恢复美俄关系”。

  据美国媒体披露,奥巴马不久前在致梅德韦杰夫的信中表示,美国可能在东欧部署导弹问题上采取变通态度,谋求俄罗斯在伊朗核问题和阿富汗问题上的支持。

  美俄两国外长的首次见面,向外界明确发出了改善双边关系的信号。双方都努力营造乐观气氛,有利于为俄美关系正常化建立一个良好开端。

  两国外长会谈后,俄总理新闻秘书佩斯科夫在接受记者采访时说,如果美国以某种方式修改其东欧反导计划,或提出考虑俄罗斯利益的新建议,那将是积极的信号,俄方将表示欢迎并愿意同美方就俄参与美反导计划问题进行讨论。

  此间分析人士认为,在国际金融危机还未见底,其影响仍在深化、蔓延的大背景下,俄美两国总统手上都捧着自家那本难念的经,都面对着一大堆微妙而复杂的内外压力。这恰恰为美俄关系“重启”提供了契机。但这两个大国在诸多问题上都存在重大利益冲突,如何重建彼此之间消耗殆尽的信任、如何化解两国在核心战略利益上的冲突、如何解决两国共同面对的国际安全问题,都需要进一步观察,很可能要在多轮试探中小心翼翼地重新磨合。

  其实,有关这个按钮译名的插曲恰恰有歪打正着之效:俄语“超负荷”正是俄美关系残酷现实的写照,英文“重启”当然体现着两国高层对改善双边关系的愿望,而理想和现实之间又总是有差距的…… (关健斌)

【编辑:曹昆】
 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved