华裔演员:说不好中文是对中国人的伤害
中新网5月14日电 叶西园是英国知名华裔演员,是目前唯一曾在英国主流影事业担任主角的华人演员。叶西园在接受英国《英中时报》专访时称,一个华人演员说不好中文,这会是对中国人和中国观众的一种伤害。
文章摘编如下:
热爱中国 回祖籍流泪
《英中时报》:说说你在《黄面孔》中的角色?
叶西园:我饰演黄哲伦的父亲。他从上海来到美国,从干洗店老板做起到成为银行家。他开始时非常爱美国,但最后银行被调查,他生病,家庭事业都发生了变故,他失去了对美国的信任和爱。这部戏中他和儿子的关系也是很有意思的。
《英中时报》:所以这部戏是讨论美国社会的华人身份问题?
叶西园:差不多是吧。拥有中国人的背景,但并不意味着你没有其他的身份。比如我,在英国利物浦出生,父亲来自广东,我有两个身份,因为在国外出生长大,反而欧洲身份变成我最主要的身份。我热爱中国,去中国工作过,那是1978年,当时在新加坡、香港工作完后,坐船去了广东,当时真是感慨万千,我甚至流泪了。那趟旅行拍了很多照片。
《英中时报》:为什么那么感慨呢?
叶西园:当时就是感觉,天啊,那是我父亲的家乡!而且,我是中国人,我回来了!我也很想开始学中文,也学过一点,但并没有学成。有趣的是,我从来没有中国女朋友,所以也就没有有利条件来学。
说不好中文是对中国人的伤害
《英中时报》:所以一直以来并没有太多机会和中国团队合作?
叶西园:现在有很多华人导演,华语电影也来到了英国,这是好事。我不能演华人角色,因为说不好中文,一个华人演员说不好中文,我觉得这会是对中国人和中国观众的一种伤害。
多年前一家香港电影公司找我演戏,谈到过薪水、角色,但一听说我不会说中文就再没有下文了。包括现在也是。
我40年的职业生涯是我个人的一个总结,我也意识到当你老的时候,已经没有太多的角色可演了。但我不会演愚蠢、垃圾的角色,我不仅仅是一华人演员,我是一个好的演员。
《英中时报》报道,在欧美戏剧界,亚裔演员获得的演出机会很少,甚至在以亚洲人为主角的剧目中,也以白人演员来出演亚裔男主角。《黄面孔》以上世纪90年代的百老汇为背景,剧中的黄哲伦领导了演员平权运动,反对启用白人演员饰演《西贡小姐》中的亚裔角色,运动最终失败。《黄面孔》于5月5日到24日在英国国家剧院上演。