首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

福建退休教师英译《论语》 受全球孔子学院热捧

2013年06月28日 10:28 来源:人民网-福建频道 参与互动(0)

  当下,孔子学院遍布全球,孔子以中国形象代言人的身份走向世界。一本适合各种层次中外读者的《论语》新译本,最近由福建一位从事中学英语教学34年的退休老师吴国珍翻译出版。

  汉办延请有关专家对吴国珍的“《论语》最新英文全译全注本”进行评审,得出了“准确、简练、通俗、地道”的结论,认为其内容易为外国读者理解,完全可以作为孔子学院的读物,从而列入赠书书目,并授权福建教育出版社在再版时使用“孔子学院总部/国家汉办推荐”的标识。

  对此,吴国珍感到很满意,他说,“我写这本书的初衷之一,就是希望更多的外国人知道孔子是谁,他说了什么,做了什么,他的思想给了我们哪些启示。现在,我的书终于可以和世界各地孔子学院的学员见面,帮助他们更深入地了解孔子,多年的辛劳没有白费。

  华东师范大学博导、中国英汉语比较研究会会长潘文国教授高兴地说,“汉办能接受这本书作为向全球推广的孔子学院用书,是吴老师之幸,也是《论语》之幸。《论语》英译由像吴老师这样的有心人来重新做一做,其对外传播一定会更有信度。”

  目前,福建教育出版社正向国家汉办申请使用“孔子学院总部/国家汉办推荐”标识的正式授权,并积极准备再版或加印事宜。(林东晓)

【编辑:杨凯淇】

>华文教育精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved