【东西问】中国共产党英文为何是CPC?

  一些西方媒体提到中国共产党时,常将其表述为CCP(the Chinese Communist Party),但中国共产党的官方英文表述是CPC(the Communist Party of China)。官方为何将党的英文名称确定为CPC?CPC和CCP有何差别?近日,中央党史和文献研究院相关专家在接受中新社“东西问”专访时作出解释。

  第六研究部译审刘亮表示,建党初期,中国共产党力量弱小,选用了CCP作为英文译本,表示这是在中国成立的共产党。后来随着党不断发展,力量不断壮大,中国共产党把英文名称改成CPC,主要体现出党的独立性。

  爱尔兰籍专家肖恩也表示,“Chinese”一词可以表示与中国有关的东西,指中国文化、中国人民或者中华民族,“the Chinese Communist Party”强调这个政党是中国人在中国成立的,但它的重点还是放在“communist party”。“the Communist Party of China”的关键在“of China”部分,强调这个政党是属于中国的政党、是为中国奋斗的政党。(记者 刘超 李京泽)

分享

热门图片

精彩视频