首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

人民日报刊文谈中文热词:不该仅是“土豪”

2013年11月13日 08:49 来源:人民日报 参与互动(0)

  近日,英国广播公司在其节目中,专门介绍时下在中国流行的热词Tuhao(土豪),包括它的词源、词义以及风靡一时的原因。而年初,“大妈”的汉语拼音“Dama”也登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的一支生力军”。越来越多的中文词汇出现在西方话语体系中。

  热词最大的特点是与时俱进,它们通常借由互联网无远弗届、风驰电掣的传播效力,一时成为生活中“抬头不见低头见”的老熟人。热词频出,一定程度反映了社会的更新与变化。新词汇、新句法反映新事物、新情景,只要语意合理,既可表征时代的特色,又能丰富语言的内涵,姑且听之即可。

  热词走出国门,根本原因是国家影响力的提升。改革开放几十年,西方国家对中国从漠不关心到不可忽视,由宏观的国家意识形态转向微观的百姓市井家常,由务实的财经政治动向转向更深层的历史文化品位。当我们仔细考察这些留洋热词,无论是“土豪”“大妈”还是过去的“功夫”,它们都有相似的特征,带着一点猎奇、一点偏狭,还有一点揶揄。热词热,并不一定等同于汉语热、文化热。

  钱钟书曾在《围城》里讽刺过留洋学生,“罗素请他喝过一次茶,问了他几个‘什么时候到英国、有什么计划、茶里要加几块糖’之类的问题,到了他嘴里便成了‘承他瞧得起,请我帮他解答了许多问题。’”由自卑进而自欺,这是旧中国失掉文化自信的表现。现代中国不是旧中国,中华文化走出国门首先就要建立在文化自信上。

  典型的例子,就是牛津英语词典收录过的汉语衍生词“Taikonaut”,专指中国宇航员。这是中国航天技术为世界公认的见证。一种语言要融入世界语言体系,不是一两个词被人津津乐道,它本身应该作为一种载体,蕴藏最丰饶的文学、最先进的文化、最优秀的文明。它应兼具典雅和入世,是庙堂之上一丝不苟的法典,也是江湖之远盘桓荡漾的情怀,中国需要更多像“Taikonaut”这样积极的、有分量的热词。(陈佳冉 原文刊于11月12日《光明日报》,有删节。原题为《中文热词不该仅是“土豪”和“大妈”》)

【编辑:燕磊】

>社会新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved