首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

台湾“中研院”发布新史料 “听见”400年前的闽南话

2017年04月14日 19:28 来源:中国新闻网 参与互动 

  中新社台北4月14日电 (记者 龙敏 刘舒凌)台湾“中央研究院”14日在台北发布最新研究成果,一份西班牙殖民者统治时期留存至今的史料《漳州话词汇》,记录了17世纪生活在菲律宾马尼拉与北台湾的闽南人所使用语言。

  由“中研院”台湾史研究所、台湾新竹清华大学、西班牙巴塞罗那大学和塞维利亚大学组成的一个研究团队,在菲律宾圣托马斯大学档案馆中寻获一份距今约400年、厚达千页、近两万字词的《漳州话词汇》,被认为是目前为止发现最早的西班牙语、闽南语(漳州腔)、官话的对照史料。

  台湾清华大学历史研究所副教授李毓中说,当时,西班牙到东南亚发展贸易,吸引许多闽南人到马尼拉谋生,其中漳州籍移民占有相当比例。《漳州话词汇》的编纂是为让西班牙神职人员了解习俗,与这部分闽南人沟通。

  李毓中认为,新发现的史料不仅显现了400年前日常的闽南话词汇,还展示了当时的生活点滴、地理知识,更为完整地建构起一套早期闽南移民语音的资料库。

  史料也可增进今人对台湾早期闽南移民的认识。例如,台湾常见毒蛇“青竹丝”在手稿中写为“竹系蛇”,西班牙语编译为“Vibora”(意为毒蛇);萤火虫写为“火金星”(Hue Quion Che);今日使用的“洗门风”(Sey Muy Hong,一种道德惩罚的民俗)一词,400年前的闽南人就已在使用;清代台湾糖廍的制糖术语“漏尾糖(Lau Bue Tung)”,亦早在明末便为西班牙人编入词汇中;同时,闽南人用的脏话,竟也在字典中得到记录。

  “中研院”台史所所长谢国兴也认为,《漳州话词汇》将有助于重现四百年前的闽南话语音,可从西班牙人的角度了解闽南人在台湾及东南亚的足迹与面貌。

  这部《词汇》已被研究团队视为本世纪明代闽南话史料发掘最重要的发现。此前公开发表的漳州话语言史料,最著名的是已故汉学家龙彼得(Pietvander Loon)寻获的《漳州话语法》,共约60页,介绍近2000个字词。(完)

【编辑:姜贞宇】

>台湾新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved