首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

国剧出口蓄势“逆袭” 《甄嬛传》扭转价格低局面

2013年03月27日 15:13 来源:羊城晚报 参与互动(0)

  虽然国产剧在“走出去”的道路上跌跌撞撞,但近年似乎有了一个好的趋势。

  平台逆袭

  多年来,中国电视剧辐射的范围局限于亚太地区,约占出口总量的2/3,主要输出地集中在菲律宾、越南等东南亚国家。但今年以来,两个消息被剧迷们称为“国剧大逆袭”:一是《甄嬛传》要被翻译成英文配音,在美国主流电视台播放;二是美国当红脱口秀主持人柯南·奥布莱恩在其节目《今夜秀》宣布,“中国最受欢迎的电视剧《还珠格格》即将在美国播出”,他还亲自给《还珠格格》配了几段搞笑配音。

  价格逆袭

  以往一部热剧,卖给国内电视台动辄上百万一集,但输出到国外立马变成“白菜价”,通常价格比国内要低一半。在部分国家和地区,整部剧的售价只相当于国内单集价格。

  《甄嬛传》有望扭转这一局面。制片人曹平表示,虽然具体价格不方便透露,但在美国的卖价会比国内卫视首轮播出的价格要高得多(注:国内卫视首轮播出95万/集,76集总价超7000万人民币),“在美国的中文电视台播出很便宜,但是卖到美国主流电视台播出,价格肯定贵很多!”

  类型逆袭

  以往中国古装电视剧风行海外,但情感剧、生活剧却没有市场。不过这两年,不少现当代题材的电视剧陆续在一些亚洲国家播出,如《激情燃烧的岁月》、《永不瞑目》、《红蜘蛛》、《红罂粟》等。华录百纳影视还透露,继《媳妇》之后,明年现代剧《金太郎的幸福生活》也将配音走出国门,“缅甸目前正在译制阶段,这部剧将是缅甸第一部译制的中国剧”。

【编辑:蒲希茜】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved