首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

严歌苓否认作品改编费达2000万:完全是误传

2014年12月03日 14:56 来源:半岛晨报 参与互动(0)

  随着《小姨多鹤》、《金陵十三钗》和《归来》这些收视率、票房都颇佳的影视剧播出,原著作者严歌苓备受关注。日前,剧版“十三钗”也来了,这部更名为《四十九日·祭》的电视剧,一从湖南卫视亮相就吸引了众多目光。日前,一直生活在欧洲的严歌苓接受记者微信采访,当记者问及,是否担心新剧会像前不久播出的电视剧《红高粱》一样,被人诟病剧情注水时,她给出了这样的回答:“我之前写的是教堂里面,现在拓宽到整个南京城,不会让大家觉得注水。”

  剧版“十三钗”更全面

  翻看严歌苓以往作品,很多都是以实地采访为基础的,“对现实题材的好奇和着魔使我不会放弃对现实题材的写作”,采访中,严歌苓这样说道,“像《小姨多鹤》的原始故事是我听来的,三次去日本,两次住在故事发生的村里,只有在这样的村子里面,感觉到小姨多鹤的形象特质,才能看到传统的日本女性。”

  在采访中,严歌苓对新剧《四十九日·祭》评价颇高,她认为,剧版要比电影版更加全面和深入,“因为我在电影《金陵十三钗》的创作中,同时也找到了一些史料,非常珍贵。一个是当时国际安全区的一个叫乔治的经理写的亲历南京大屠杀的所见所闻,另一个是我奶奶的姐夫,他是国名党军官,没有来得及撤出南京,他在南京写的《陷京三日记》,这两本史料给了我很大的冲动,才把它写得更加全面和深入。”让严歌苓颇感欣慰的是,电视剧中包含了玉墨战后指认日本军官罪行的剧情,这在电影《金陵十三钗》中是没有的。

  同样是小说改编电影后,再改编出剧版,《四十九日·祭》很容易让人联想到前不久播出的由莫言作品改编的电视剧《红高粱》,很多人认为剧版《红高粱》加入了太多儿女情长,那么《四十九日·祭》会不会重蹈覆辙呢?对此,严歌苓丝毫没有担心,“我觉得《金陵十三钗》拓宽空间非常大,我之前写的是教堂里面,现在拓宽到整个南京城,不会让大家觉得注水。”

  2000万版权费是误传

  除了是知名作家、编剧,严歌苓还有一层身份,那就是外交官的夫人。严歌苓每隔几年就会跟随丈夫更换一个国家居住,“我现在住在欧洲,欧洲还有大量的人文历史,特别是那里的艺术,在文艺复兴以后有很多应该吃透的东西,都还没有时间去欣赏和了解。我想我正在做这些事,吃透了欧洲我还是回美国生活,我的孩子和婆婆需要我的照顾。”尽管身为名人,但严歌苓坦言自己是一个非常传统的居家女性,“我大量的时间用来照顾家庭和孩子,还做艺术体操、芭蕾训练,最后留给自己的时间看看国内外的电影,还有就是留给读书和做资料研究。”

  如今的严歌苓,早已是炙手可热的作家名人,可是她还保持着非常严格的作息规律,甚至每天都会规定写作的时间,“因为我从12岁开始就是一个解放军战士,从小接受的部队训练就是严于律己,因为我知道不律己的结果就是不喜欢自己,为了让自己喜欢自己,就对自己有所要求。”

  随着作品为人熟知,关于严歌苓的很多传言也接踵而至。甚至有传闻说,严歌苓作品改编成影视剧的改编费,最高能达到2000万元,对此严歌苓非常肯定地说:“完全是误传,这对我是有害的,因为美国税务机关盯上我的话,我会被整得很惨的。”(记者 耿宗璘)

【编辑:耿庆源】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved