首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

上海侨联倡办全国口译电视大赛“译决高下”

2013年06月17日 13:47 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网上海6月17日电 据上海市统战部网站消息,唱歌、朗诵、魔方展示、扑克魔术……在日前举行的“译决高下”全国口译电视大赛半决赛上,40名优秀选手的个人才艺展示缓解了紧张的比赛气氛。

  本次大赛由上海市归国华侨联合会和上海东方传媒集团主办,上海华侨口译工作者协会、上海外语频道和上海西区文化公司共同承办,决赛暂定于6月下旬进行。

  之所以将才艺表演纳入口译大赛的评分标准,本次大赛评委、复旦大学外国语言文学学院翻译系讲师管玉华表示,才艺展示环节显示了选手的台风,“不管是同声传译还是交替传译,都需要译者与他人有眼神交流和互动,今天的比赛中,有几位选手就做得很好。”

  据悉,截至5月17日,大赛组委会共收到报名邮件近300封,一共举行了五场海选,共选拔出40名优秀选手进入到当天的半决赛,选手不分年龄、地区和国籍。

  当天比赛采用的形式是播放A(中/英)语言录像,选手用B(英/中)语言马上复述。记者注意到,比赛的语言录像有前不久马云卸任演讲的片段,也有乔布斯多年前的采访录音。这对于年轻的选手而言并不陌生,也很“接地气”。

  经过数小时的精彩角逐,有10名选手脱颖而出,顺利进入决赛,英国海归肖梦云就是其中之一。英语专业出身,本身又从事翻译工作,但肖梦云认为本次比赛并不容易,无法做笔记非常考验选手的短期记忆力。“英语比赛不少,但专门针对口译的还是第一次参加,我觉得是个很好的机会。”

>中国侨界精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved