瑞典“鲁迅”用笔解剖社会 曾经迷恋中国(图)(2)
参与互动(0)“瑞典鲁迅”——
用笔解剖社会
瑞典王国前驻中国大使雍博瑞曾将斯特林堡比喻为“瑞典的鲁迅”。这让那些即便对斯特林堡的作品并不了解的人,也能清楚地知道斯特林堡在瑞典文学领域的地位。的确,他和鲁迅一样,具有不向黑暗势力妥协的顽强战斗精神,他的作品充满对被压迫阶层的同情和对上层统治阶级的批判,许多尖锐的拷问,在今天依然有着现实意义。瑞典人赞誉他为“人民的斯特林堡”,每逢生日,都有许多社会主义者和青年学生到他所住的公寓楼下为他庆祝。1912年斯特林堡身患重病,人们为他募集了4.5万克朗作为生日礼物,他高兴地称其为“反诺贝尔奖”。斯特林堡曾批评诺贝尔是“运送炸药的军火商”,因而被诺贝尔文学奖拒之门外。
这就是斯特林堡,总是以“一个都不宽恕”的态度与敌人战斗着。但他在憎恨敌人的时候也憎恨自己。他用笔如刀,把瑞典社会和他自己放在手术台上,进行“活体解剖”,不但敢于拷问别人的灵魂,同时更敢于拷问自己的灵魂。
德国哲学家雅斯贝斯认为斯特林堡的原初性格有两大基本特征:“怀疑”与面对压力的“敏感”。这些精神分裂的幻象催生出了斯特林堡独一无二的创作。“我被社会视为穷困潦倒,却在另外一个世界里再生,在那儿没有人追我,我晚上做梦都披着先知的外衣。”
迷恋中国——
回应超越时空
100年多来,斯特林堡的作品在世界各地不间断地上演着,超越时代地被解读着,即便世界发生了翻天覆地的变化,但他剧作中直指人类灵魂的拷问和对命运的诘难,总会给人们带来深入思考。
斯特林堡对神秘的中国一直抱有无限神往。早在青年时代,他作为乌普萨拉大学图书馆的一名管理员,就曾研究过传教士赠送给图书馆的中国书籍。步入晚年后,他终日伏案,画表格,列出词汇,开始他的世界语言寻根之旅,并发表了《世界语言之根》、《中国文字的起源》等著作。后来他又对佛教产生了兴趣,“佛教书籍比其他圣书给我留下更深刻印象”,他把学佛视为与欣赏自然美景一样的审美活动,是净化人类灵魂的良方,在他的剧作《鬼魂奏鸣曲》中,甚至特意安排了一个供着佛像、莲花飘香的房间场景。他对中国的浓厚兴趣一直持续到生命的最后岁月。1912年5月14日,斯特林堡永别人世。
中国人对斯特林堡的名字并不陌生。上世纪30年代他的作品《谁是父亲》引入中国;1987年,他的作品《红房间》及相关传记中译本面世;2005年,“斯特林堡在中国”系列活动,让普通中国人有了与这位瑞典国宝级文学大师近距离接触的机会。那一年,《斯特林堡文集》中文版五卷本出版,中国戏剧界知名导演林兆华、孟京辉、李六乙等将他的多部名作搬上了中国戏剧舞台。近百年后,这团“瑞典最炽烈的火焰”依然温暖和灼热着中国人的心灵,并在这个他曾迷恋过的国度得到了超越时空的理解和回应。(刘仲华)
>相关新闻:
>国际新闻精选:




















