
中新网1月21日电 陈水扁新书《台湾的十字架》20日举行发表会,他的委任律师郑文龙律见陈水扁时告诉新书销售量不错,这让陈水扁心情好了一点,他在新书上题字送给郑文龙,夸他就像美国名律师“丹诺”一样,但是陈水扁又笔误了,把丹诺的“丹”,写成了“甘”。
据“今日新闻”报道,郑文龙律见完陈水扁,从公文包拿出《台湾的十字架》,翻开第一页,上头写着“文龙道长惠存,台湾甘诺。”下头再签上“陈水扁”三个字,注明时间是2009年1月20日土所。
其中,“道长”是对一般律师同道的尊称,但是陈水扁以美国名律师“甘诺”来比喻郑文龙,陈水扁似乎又笔误,这个“甘”字,正确的翻译应该是“丹”。
陈水扁想称赞郑文龙的好意,但因为笔误反而打了点折扣,对此,郑文龙对记者说,“不要写这个好不好?这个不像(丹诺),人有时候要盖棺定论,现在人生才走一半,讲这个太早了。”

