首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

云南建有声“基因库”保护少数民族濒危语言

2013年10月23日 11:59 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新社玉溪10月23日电 (马骞)云南是世界上少数民族语言最为丰富的地区之一,但大部分少数民族语言存在着不同程度的衰退甚至濒危。日前,云南省玉溪师范学院建立“濒危语言有声语档建设重点实验室”,旨在进一步保护少数民族语言,保存传统“文化基因”。

  记者23日前往这个实验室进行采访,实验室专家正为彝族“发音合作人”普照采录语音,然后进行存档。

  濒危语言研究中心教授许鲜明说,云南世居少数民族25个,民族语言种类复杂,目前许多小语种语言使用人口已不足500人,正处于濒危消亡的边缘。如阿侬语使用人数仅380人、仙岛语使用人数76人,拉基语使用人数仅60人……“联合国有关机构预测过,在21世纪,全世界现存6000多种语言中90%将受到威胁,有一半的语言濒临灭绝。这些小语种如果没有特殊的保护措施将面临消亡。”

  许鲜明说:“我们现在进行的少数民族濒危语言有声语档建设是对传统文化基因、知识结构的保存,其原生态有声资料对母语传承、双语教学、历史文化和语言变迁研究具有重要的历史文化意义和学术应用价值。”

  实验室还曾采录到流失国外现存于法国图书馆的古彝文,并进行数字化的有声存档。“很多彝族同胞已不认识古彝文,好不容易才找到一个懂的进行翻译”,许鲜明说。

  通过各类课题研究,目前实验室已经掌握了一套集语言采录、转写、翻译、标注,文本、音视频同步数字化处理为一体的濒危语言有声存档专业技术,这在国内尚属领先水平。“记录保存的这些语料,不仅保留着许多文化信息,还呈现出一些生理物理方面的信息,比如发音、表情等。这些信息可为当代和未来学者提供基于生理声学的语音数字化研究。今后我们还将开展设计濒危语言拼音方案,编写同步有声教材、工具书,开展濒危语言双语教学师资培训等工作。”

  该校学生和利斌是白族,他既会说白族话也会说傈僳语,而且参加了实验室的工作。他说,“任何一个少数民族对自己的民族语言文化都会有特殊的感情,如果语言消亡民族认同度便会降低,希望有更多的人关注濒危语言保护。”(完)

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved