首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

加拿大文学因诺奖获关注 名作《街猫》在华出版

2013年11月05日 14:52 来源:深圳商报 参与互动(0)

  ▲《街猫》原版。(资料图片)

  ▲《街猫》作者伊夫·博歇曼。

  ▲《街猫》初版。(资料图片)

  2013年诺贝尔文学奖被加拿大女作家爱丽丝·门罗摘得,从而让陌生的加拿大文学走进中国读者的视野。上个月,加拿大法语文学的典范伊夫·博歇曼的代表作《街猫》在国内出版,在加拿大文学引起世界关注的同时,这部小说也充分捕捉了国人的视线。

  近日,深圳商报记者专访了本书的翻译——曾被法国文化部授予“文艺骑士”荣誉勋章并获得“傅雷翻译奖”的深圳旅加翻译家胡小跃,听他讲述《街猫》畅销30年的原因以及他眼中的加拿大文学。

  加拿大当代法语文学第一人

  加拿大文学由英法两种文学组成。这里的英语文学向来很少受人关注,艾丽丝·门罗就在渥太华用英语写作,静静地用敏锐的心灵捕捉人生;而加拿大的法语文学则指魁北克文学,因为魁北克省是早期法裔移民的集中居住地。曾经有人说如果要在众多的加拿大当代法语作家中选一人,伊夫·博歇曼是首选,他被誉为加拿大当代法语文学第一人、加拿大的“果戈理”和“狄更斯”。而《街猫》也是首部进入中国的加拿大当代法语小说。

  谈到翻译本书的经历时,胡小跃说:“很多年前,到巴黎参加书展,转到加拿大展台前,他们很热情地向我推荐一位叫博歇曼的法语作家,说他的一部小说畅销数十国,销量上百万。我当时听了一笑,没有当回事,心想,法国的小说,上十万就不得了了,加拿大的法语小说能上百万?很多年后,到了加拿大,又听到了这个名字,而且不绝于耳:开会时提到,朋友间谈到,报刊上时时出现,所有的加拿大法语文学读本和文学史都有他,连儿子的中学课本也介绍他。”

  胡小跃介绍,伊夫·博歇曼1941年生于加拿大魁北克省西北部的阿比蒂比,5岁时随家人移居到一个只有30来户人家的小村庄克洛瓦。小学时由于体育不好,他经常躲在家里看书。1962年读完中学后,博歇曼进了蒙特利尔大学,获文学和艺术史学士学位,毕业后先是在拉瓦尔大学和蒙特利尔高等商业学校当老师,后进入出版界,之后又成了魁北克电台(即后来的魁北克电视台)的音乐顾问和档案员。在从事这些工作的同时,他开始写小说,1974年出版第一部长篇小说《被愚弄者》。他初期的作品大多发表在杂志上,“一共写了50多个中篇呢,但反响平平”,他自嘲说,直到1981年《街猫》出版。

  “加拿大版《人间喜剧》”

  《街猫》浓缩了一个时代中一类人群的风貌,讲述了西方当代底层青年奋斗的辛酸史。血泪与理想,屈辱与坚韧,智慧与拼搏,官僚社会的折磨与金钱势力的无所不在,都真切地展现在人物命运之中。该书出版当年就在蒙特利尔书展获文学大奖、蒙特利尔市小说大奖,次年又获《蒙特利尔日报》年轻作家奖。此外,该书在法国也大受各界欢迎,曾获得戛纳夏季小说奖、巴黎的法兰西岛地区议会中学生奖,引起了许多评论家的注意,《读书》杂志主编贝尔纳·皮沃惊叹:“一个新发现”,这个加拿大法语作家是个“讲故事的高手”;连《世界报》也罕见地推销起他的小说来:“如果你喜欢奇事、幽默和神秘,可以看看这本书,虽然厚,但读得不费力,趣味无穷……真正的享受”; 《费加罗报》记者努里萨尼的推介则更直截了当:“别犹豫了,看《街猫》吧……读这本书是种享受。这可不多见!”《文学新闻》 的著名评论家杰洛姆·加尔桑甚至称“《街猫》是上世纪80年代魁北克的‘人间喜剧’。”

  如今,这本厚达600页的小说已被译成近20种文字,在20多个国家销售了近200万册,并被改编成同名戏剧、电视剧和电影,是迄今为止加拿大最畅销的法语当代小说。30多年过去,这部小说至今仍然是加拿大最畅销的书之一,每隔两三年就要重印一次。

  本周日译者做客尚书吧

  《街猫》是加拿大当代文学中无可争辩的一部经典,对这部作品的研究已成为大专院校的热门课题。小说的成功,无疑给博歇曼带来了巨大的荣誉,他曾任魁北克作家联合会主席,现在是加拿大法语文学院院士,2003年获得了国家级荣誉勋章。但作者感到最得意的,不是这些头衔和数不清的奖项,更不是这本书带来的经济收入,而是他让一家普通饭店出了名,成了一个旅游景点。《街猫》中布瓦索诺开的那家饭店,用的是一个真名,自从小说畅销后,国内外去那里参观进餐的游客和读者络绎不绝,大家都想去尝尝书中描写的黄豆烧肉、烤馅饼、“老奶奶”,寻找小说中描写的背景和装饰,甚至还有人去打听书中的人物。

  魁北克的地方特色在《街猫》的描写中被发挥得淋漓尽致,“枫糖煎三文鱼”、 “咔嚓饼”、“圣劳伦斯河下游口味的美味鸡”、“戴丽玛姑妈的拿手好菜”抑或 “圣费里西安烩小牛肉块”、复活节烤肉糜……本周日,《街猫》的译者胡小跃将做客深圳尚书吧,带来一场关于加拿大文学、风情与美食的盛宴。(深圳商报记者 谢晨星)

【编辑:宋宇晟】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved