首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

韦建桦委员: 保护马克思主义经典译作版权

2014年03月10日 15:10 来源:中国新闻出版报 参与互动(0)

  “我建议国家版权管理部门,用切实措施制止马克思主义经典译作中文盗版的现象。”全国政协委员、中央编译局原局长韦建桦在政协小组讨论会上呼吁道。

  据了解,长期以来,中央编译局承担着马克思主义经典著作的编译工作,中文译本一律由人民出版社出版。60年来,中央编译局与人民出版社紧密合作,完成了经典译作的全集、选集、文集、单行本系列以及专题读本系列等各种中文版本的出版任务,为我国的思想建设、理论建设和文化建设作出了应有贡献。

  “但最近若干年来,一些出版社唯利是图,致使马克思主义经典著作的中文译本盗版现象屡屡发生,严重影响了马克思主义经典著作的权威性和准确性。”韦建桦说,他在市场上屡屡发现,一些出版社用不同方式和手段出版有关马克思主义经典著作的图书,如新编《〈资本论〉读本》、新编《资本论》普及本、《路易·波拿巴的雾月十八日》插图本、《青年马克思诗选》等,“这些图书完全采用了中央编译局的译文,然后署上其他编译者的姓名,并在编排上毫无根据、非常粗暴地擅自改动,还标榜这是中国国内的最新译本。”

  韦建桦认为,这种情况应当引起重视。“所有这些出版社都打着宣传马克思主义的旗号,而且在广告中做了很多极不负责任、毫无根据的宣传和吹嘘。”韦建桦表示,这种做法不仅侵犯了知识产权,而且在思想上、理论上乃至政治上造成了很多混乱,许多单位和个人面对这样的译本莫衷一是,有的还将它作为学生指定读物,严重影响了马克思主义经典著作的传播。 记者 李婧璇 王坤宁

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved