首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

评论:新版《文化苦旅》还有多大杀伤力? 

2014年03月18日 13:55 来源:长江日报 参与互动(0)

     旧书的杀伤力,有时实在不可小觑。本周上榜图书里,至少有3本书算得上是“旧书”——门罗的《逃离》、龙应台的《目送》、余秋雨的《文化苦旅》。

  去年10月,门罗获得2013年“诺贝尔文学奖”,其中文版译作《逃离》也迅速问世。这不是一本新书,除装帧的变化,它采用的是著名翻译家李文俊先生2009年的译本。门罗获奖后,其中文译作“新鲜出炉”了很多本,但能上排行榜的,还是李文俊的这本旧作。

  十月文艺出版社总编辑韩敬群在微博上的话或许能说明原因:“中国当代的文学翻译存在很多很大的问题。其实,最重要、最基本的还不是中文或外文水平,而是老老实实的职业素质。”

  龙应台的“人生三书”之一,《目送》的全新彩色插图版本在大陆再度大卖,或许是因为它永恒的主题——“人生的不完美”。

  龙应台写父亲的逝、母亲的老、儿子的离、朋友的牵挂、兄弟的携手共行,写失败和脆弱、失落和放手,写缠绵不舍和绝然的虚无。有人说,作为一本生死笔记,龙应台的《目送》可称为升级版的朱自清的《背影》。

  时隔22年后,余秋雨的新版《文化苦旅》“铆着劲”回来了。在新版《文化苦旅》中,余秋雨删掉旧版37篇文章中的13篇,新增文章17篇,其中入选教材的《道士塔》、《莫高窟》、《都江堰》等篇目也全部进行了改写、修订。

  时间在变,书的内容也在变,余秋雨对于种种争议的态度似乎并未改变。他在新版序言中说:“对我来说,《文化苦旅》就是个外出的浪子。它‘出门旅世’的时间更长,带给我的麻烦难以计数。所有麻烦,都来自于它的极度畅销。”

  眼下,新版《文化苦旅》又被读者们推上了畅销书之路。然而,它还会有多大杀伤力? 记者欧阳春艳

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved