首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

"归来"原著严歌苓满意改编:像一滴水见太阳(图)

2014年05月13日 14:06 来源:扬州晚报 参与互动(0)

  被誉为张艺谋回归之作的文艺片《归来》5月16日上映。记者对话该片原著作者严歌苓,谈及目前已经看过影片的媒体对该片的集中讨论——电影是否对原著的删减过多,原本可以拍成史诗,最终却只是一出折子戏?严歌苓表示,给出这种评价的人是站着说话不腰疼,“你们跟审查说去!”作为原著作者,她显然满意张艺谋的改编,形容那像“一滴水见太阳”,甚至自曝虽然故事烂熟于心,但看到电影剧本时还是就哭得要命。而对于该片最终没能入选戛纳电影节主竞赛单元的结果,她也直呼意外又失望,替主创们遗憾。

  记者:在选导演或者把版权卖给谁上,您有自己的标准吗?

  严歌苓:当然我卖给张导,我是很高兴的了。

  记者:也不是随便谁都能买吧?

  严歌苓:那当然。首先是看过他的作品,还有就是看他在观众当中的影响如何。我主要还是看作品,我喜欢一个人的作品就觉得比较容易去跟他沟通合作,他也就比较容易懂得我的作品。

  记者:小说截取了您家族的很多故事,这些故事都是真实的吗?

  严歌苓:记忆非常破碎,写的时候需要大量想象来完成。

  记者:上次张导拍您的《金陵十三钗》,还原原著的程度比较高,但这次《归来》只选取了小说最后30页的内容,您怎么看待这次的改编?

  严歌苓:电影改编小说,肯定是导演根据小说得到的灵感重新创作的故事,不能说就是还原一部小说,往往是特别还原原著的电影都不成功。我觉得《归来》比小说更加抽象,它起到的作用是一滴水见太阳,你看到的是记忆缺失的部分,所以你会想如果她有记忆,那该是多么的丰富。我写这本小说,关于祖父的故事也都是听我家人一点点讲的,不完整,都是记忆的碎片。所以电影的这种呈现跟我最开始的创作好像是一种冥冥中的迎合。

  记者:有评论说,电影本可以拍成一部史诗,但最后只选了一段折子戏。

  严歌苓:对,是有这样说的。站着说话不腰疼,你们跟审查说去。

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved