首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

2014诺奖作家较冷门 网友自编“装熟人”套词

2014年10月10日 11:03 来源:扬子晚报 参与互动(0)

《青春咖啡馆》封面

莫迪亚诺 村上春树

  2014年诺贝尔文学奖,被法国作家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano)获得了。代表作有《星形广场》《暗店街》等。扬子晚报记者第一时间联系江苏译林出版社,宣传编辑罗颖杰表示,他们社于1994年出版过《暗铺街》,后由上海99读书人于2008年再版改名《暗店街》。 扬子晚报全媒体记者 张 琳 蔡震

  出版社编辑:

  莫迪亚诺的小说主题多和“寻根”还有“记忆”有关

  上海99读书人策划编辑彭伦是《青春咖啡馆》的责任编辑,他也是帕特里克·莫迪亚诺作品的研究学者。彭伦说,莫迪亚诺的小说主题大多和“寻根”还有“记忆”有关。

  莫迪亚诺的父亲是犹太人,但在二战时候和盖世太保有着说不清道不明的关系,而他母亲作为演员,也曾为德军效劳过。因此,在他的作品中,很多人物的背后都有不为人知的秘密。

  莫迪亚诺虽然生于战后,没有亲身经历过占领年代,但营造这个时代的氛围是他挥之不去的念头。在作品中,莫迪亚诺时常打破时空的界限,把支离破碎的回忆片断糅合在现时的叙述中。

  《青春咖啡馆》是莫迪亚诺最令人心碎的作品之一,不少中国年轻女性读者很喜欢,书中描写一个名叫露姬的22岁女子,四个叙述者都以第一人称“我”的口吻,向读者讲述露姬的短暂人生。出版方上海译文和99读书人均表示,近期将以最快速度加印莫迪亚诺作品,以满足中国读者的需求。

  法语教授:

  许钧评价他“小作品,大意境” 用悬疑手法书写人性

  对莫迪亚诺能获奖,中国翻译协会常务副会长、南京大学教授许钧教授一点儿也不感到惊讶。“莫迪亚诺和2008年获得诺奖的勒克莱奇奥以及佩雷克三人并称为‘法国文学三杰’,都属于法国‘新寓言派’的代表作家,在法国影响很大。”

  许钧说,“莫迪亚诺《青春咖啡馆》的中文译本2011年在人民文学出版社出版,获得了第三届傅雷翻译奖,这个奖项是法国政府授予中国翻译出版界的最高奖项,能获此殊荣,不仅说明译者金龙格翻译此书的水平,也说明了法国人很看重这部书本身。”

  许钧说,莫迪亚诺的小说以中短篇为主,即使是长篇也不长,像《青春咖啡馆》只有100多页,但很多是小作品大意境,意境深远。“和另一位诺奖得主勒克莱奇奥相比,勒克莱奇奥关注文化的多元,对主流之外的边缘人和底层的人很关注,而莫迪亚诺则关注人性本身,没有宏大的叙事,但贴近人性,细节描写深刻,有现实主义之风。”莫迪亚诺的作品并不算多, 从1968年的处女作《星形广场》到《青春咖啡馆》,他的小说有侦探小说的影子,充满悬疑。曾师从许钧教授的博士、华东师范大学教授袁筱一,就曾在《青春咖啡馆》的书评中提到,莫迪亚诺非常喜欢侦探小说家乔治西默农。

  不懂装懂速成问答

  近年来的诺贝尔文学奖获得者公布后,网友的第一反应往往是“这人是谁”,由于获奖作家比较冷门,逗趣的网友自娱自乐,想出了各种“装熟人”套词。

  @胡淑芬:如何在每年的诺贝尔文学奖公布之后假装自己很熟?除了转发之外,还有没有别的办法?在线等,着急。

  @马伯庸:以今年为例,要避免谈论《环城大道》和《暗店街》等知名作品,设法不经意地提及曾在第戎一个小电影院看过得主编剧的《 Lacombe Lucien》,深深为片中那法国少年在纳粹和犹太爱人之间的纠葛所触动,看完走出影院,适逢小雨,才猛然醒悟这个剧本前承《夜巡》,后接《缓刑》的特别地位。

  @Looouuuiiisss:我现在的居住地,是马赛的犹太人聚集区。两年的旅法生活,让我对他在其处女作 La Place de l’étoile中描写的那个犹太裔法国青年的故事有了更切身的体会与理解,在马赛这样一个多种族多宗教融合之地,犹太人也面临许多无力改变的生活困境。

  莫迪亚诺访谈

  问:你最早的阅读记忆?

  答:詹姆斯·费尼莫尔·库柏的《最后一个莫希干人》,我七岁的时候读的,完全读不懂但还是坚持读完了。

  问:你强烈推荐的一本冷门佳作?

  答:特里斯坦·埃戈夫的《猪圈之王》。

  问:你读不下去的一本公认经典?

  答:从来没有哪本书是我读不下去的。我宁愿在其中找到可以跳过去的那段,不过只有碰到大部头的时候会这样。

  问:你想读的一本新书?

  答:彼得·汉德克、W.G。塞保德或是奥尔罕·帕慕克的书。

  作品试读

  《陌路人》开头节选

  那年的秋天来得比往年都早,秋雨绵绵,枯叶凋零,上索省河畔笼罩着蒙蒙轻雾。我仍住在富尼埃尔山脚下的父母家里。我得找份工作干干。一月,克鲁瓦·帕凯广场附近的一家丝织品公司雇用我当了六个月的打字员。工资微薄,但我省吃俭用,假期我去了西班牙南部的托雷莫利诺斯度假。那年,我十八岁,生平第一次离开法国。在托雷莫利诺斯的海滩上,我结识了一个名叫米尔·马克西莫夫的法国女人,棕发女郎,非常漂亮。

  “陪跑”6年 村上春树输在哪

  昨晚7点,诺贝尔文学奖公布,日本作家、被世界所宠爱着的村上春树,连续六年“领跑”诺奖入围名单后,终于没能告别“悲壮”。对于全世界“村粉”而言,这个结果无疑是一种打击。对此,扬子晚报记者第一时间采访了村上春树中国大陆作品译者,日本文学研究者、著名翻译家施小炜先生和南京大学许钧教授解读其中原因。

  今年无长篇面世

  提起村上春树,国内可谓无人不知。他的《挪威的森林》自1987年问世以来,在世界各国已经被翻译成包括中文在内的36种语言,发行量高达一千万部,引起“村上现象”。村上呼声如此之高,为何落选?施小炜先生说他有过担心,因为今年村上没有长篇大作问世,只出了一本短篇集,与2010年的《1Q84》、2013年的《没有色彩的多崎作》相比,很可能会影响他的得奖筹码。施小炜说他了解村上,“他是一位有明确目标和战略的作家,他也多次描述过自己的写作,写什么,表达什么。他认为,最好的小说,大众的框架,纯文学的叙述。而真正认识到这一点的人并不多。”

  诺奖倾向于人性和文化回归,故村上落选

  而南京大学许钧教授则认为,“近年来诺奖评选慢慢倾向于人性回归、文化回归。法国作家的作品有很深厚的文化传统,充满着哲理韵味。”

  对于村上春树,许钧则认为,村上的作品对时尚文化关注的更多,而莫迪亚诺作品则更贴近人性本身,这也是莫迪亚诺更容易获奖的原因。

  心疼/吐槽

  连续六年入围,连续六年空手而归,网友中有的是村上春树粉丝,对此充满遗憾,但也有“乱入”的非粉丝,名为遗憾,实则调侃。

  @你的幸福幸福:陪跑了半个电球,其实您应该瞄准格莱美做词奖滴!

  @九只猫九:不要再把跑步老爷爷拉出来啦……愿老爷爷永远跑着步嚼着小鱼干抱着猫坐在房檐下房间里一大堆密纹唱片。在歌剧未完时鼓掌(咦?)

  @爱顾城:文有村上,武有宗伟。天下第二,舍我其谁。

  @法哥爱法律:村上,您是和瑞典结仇了是不,这么的苦大仇深!

  @关你屁事Gee:唉 当你谈陪跑时你谈些什么!

【编辑:唐云云】

>文化新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved