诺奖得主莫迪亚诺代表作早已引进中国 曾影响王朔
昨晚诺贝尔文学奖颁发 法国作家莫迪亚诺中选《暗店街》等早已引进 王小波对其推崇备至——
他 曾影响一代中国作家
法制晚报讯(记者 钱业) 昨晚7点,2014诺贝尔评委会宣布,法国作家帕特里克·莫迪亚诺获得诺贝尔文学奖。虽然不算大热门,但是帕特里克·莫迪亚诺获奖,绝不算黑马。而他的作品对于中国读者来说并不陌生,其代表作《暗店街》、《环城大道》以及《青春咖啡馆》等早已被译成中文,甚至影响了王小波、王朔等一代中国作家。
诺奖颁奖词
他的作品 唤起命运的记忆
在诺贝尔文学奖的颁奖词中称,帕特里克·莫迪亚诺的作品“唤起了对最不可捉摸的人类命运的记忆”,他的作品捕捉到了二战法国被占领期间普通人的生活。
瑞典文学院的常任秘书彼得·英格伦说:“他的作品并不艰涩难度,他的文字字面意义看起来很简单,他的写作是一种非常精致、简单、直接、明确的风格。你打开一本书,要判断它是否莫迪亚诺写的非常简单。他文字都是短句子,没有多余的修饰。但在这种简约中,自有他的复杂性。”
得主反馈
保持谦逊 感受仅奇怪二字
作为“最神秘的法国作家”,莫迪亚诺非常低调。昨晚获奖后虽然一切喧嚣,但他一直没有现身,也没有对外界有任何回应。甚至无论是评论界还是诺贝尔评奖委员会都没有人联系上他。
只有他的出版商安托万·伽利玛称,“我有莫迪亚诺的电话,我祝贺了他。他保持了一贯的谦逊,他对于得奖的反应是,‘这太奇怪了’,但他很开心。”
中国落点
《暗店街》引进近30年
据了解,从上世纪80年代开始,莫迪亚诺的作品在国内一直有出版。他在中国最有影响力的作品《暗店街》早在1986年就由百花文艺出版社出版。
而在上世纪90年代初,柳鸣九先生主编的“法国二十世纪文学丛书”中,就收入了法语文学翻译家李玉民翻译的《暗店街》和《青春》。
而莫迪亚诺最新作品2010年的《地平线》的中文版也已于2012年由上海译文出版社出版。
作品国内持续畅销
莫迪亚诺9本作品中文版版权的拥有者99读书人表示,他们即将再版《暗店街》、《八月星期天》、《凄凉别墅》、《夜的草》。而此前已经销售超过5万册的《青春咖啡馆》也将马上加印5万册。
99读书人副总编辑彭伦表示,莫迪亚诺的作品在法国一直市场表现良好,每本新书一出来就能卖到十几、二十万册。而就纯文学的作品在中国可以有这样的销量已经是非常好的成绩了。
王小波对其推崇备至
虽然莫迪亚诺这个名字对于普通读者来说,并不如其他热门作家的名字那样耳熟能详,但是莫迪亚诺的作品在中国文学圈中早已受到推崇。
编剧史航称,王朔的《玩的就是心跳》受到《暗店街》很大影响。而王小波更是在《小说的艺术》中将莫迪亚诺列为现代小说成就最高的作家之一,与卡尔维诺、尤瑟纳尔、君特·格拉斯、玛格丽特·杜拉斯并列。
而在王小波的作品《青铜时代》的《万寿寺》开头也引用了莫迪亚诺作品中的句子:“我的过去一片朦胧……”
赔率遥遥领先,却再度和诺贝尔文学奖无缘,村上春树昨晚在微博的热度甚至超过莫迪亚诺。
有网友戏称诺贝尔界的村上春树相当于“奥斯卡界的莱昂纳多·迪卡普里奥”。号召两者粉丝集资为他们颁奖圆梦。
村上春树作品的中文译者、翻译家林少华说,今年村上被提名的短篇小说《失去女人的男人们》,又回到男女之间心理和感情纠葛问题,仍是弱化了批评性。文/记者 钱业