首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

港大教授李连江:翻译叔本华《人生智慧箴言》“自诊自疗”

2017年01月13日 20:03 来源:中国新闻网 参与互动 
港大教授李连江:翻译叔本华《人生智慧箴言》“自诊自疗”
主办方供图

  中新网北京1月13日电 (记者 应妮)商务印书馆出版的德国哲学家叔本华《人生智慧箴言》中译本的新书首发式13日在北京图书订货会上进行。该书问世160多年来畅销不衰,这一版本由香港中文大学教授李连江翻译。

  该书是叔本华63岁发表的两卷本《附录与补遗:哲学小品》上卷的后半部,由于思想智慧深刻,文字优雅形象,很快就被单独出版,成为他流传最广的作品。叔本华在书中深入探讨了幸福生活的艺术,指出人生面对两大敌人,一是窘困制造的痛苦,二是富足产生的无聊:“既无痛苦,也不觉无聊,本质上就实现了人世的幸福。”

  “叔本华像一个硕大的珍珠蚌,穷数十年时光,用自己的痛苦与沉思滋养了一串珍珠。”李连江教授在介绍翻译《人生智慧箴言》的缘由时说,“《人生智慧箴言》不是最大的一颗,但无疑是最亮的夜明珠,底色灰黑,五彩斑斓。”在他看来,《人生智慧箴言》“面向内心,面向小人物,也面向藏在大人物内心的小人物,解剖贪、嗔、痴,指点如何化悲苦为欣慰,如何丰富内心、把自己变成‘冬月夜晚冰天雪地中那间明亮温暖、趣味盎然的圣诞小屋’。”

  李连江教授指出“对于追求幸福、化解不幸的人,这本书是应对人生危机的苦涩良药,忍耐低落消沉的一壶浊酒,品味安宁恬淡的功夫细茶”。他坦言,将近两年的翻译过程是“自诊自疗,自修自炼。寻求出版,三分为人,七分为己。三分为人,是相信任何人都并非独自不幸,既然同病相怜,何妨分享良药;七分为己,是自信拙译忠于原作,也深信拙译的生命必将超过我的学术生涯,超过我的人生”。

  商务印书馆副总编陈小文指出,《人生智慧箴言》将作者深刻的思想见地、丰富的人生阅历与敏锐的世事洞察熔于一炉,堪比《论语》、《老子》、《庄子》等中华人生智慧经典,对每个追求幸福生活的人都有参考意义,且译文准确精练、优雅流畅,读起来朗朗上口、韵味十足。(完)

>文化新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved