(台青话融合)“中西混搭”惊艳国外观众 台青用阿卡贝拉演唱中国民歌

分享到:

(台青话融合)“中西混搭”惊艳国外观众 台青用阿卡贝拉演唱中国民歌

2023年12月08日 12:06 来源:中国新闻网
大字体
小字体
分享到:

视频:【台胞“申”活】魅力上海|陈午明:我的未来不是梦来源:中国新闻网

  中新社上海12月8日电 题:“中西混搭”惊艳国外观众 台青用阿卡贝拉演唱中国民歌

  中新社记者 缪璐

  “我们用阿卡贝拉的方式演唱云南民歌《小河淌水》,甚至演唱昆曲。这些作品被带到欧洲、美国等地演出时,外国听众感觉非常惊艳,这样的‘中西混搭’,让他们耳目一新。”上海阿卡贝拉中心执行长陈午明近日在接受记者采访时说。

  阿卡贝拉是一种纯人声、无伴奏的合唱形式,源自中世纪欧洲的教会音乐。20世纪70年代起,欧美地区音乐人开始用阿卡贝拉演唱流行音乐,现代阿卡贝拉逐渐成为一种潮流。

11月5日,上海阿卡贝拉中心执行长陈午明在演出。陈聪瑶 摄

  陈午明来自台湾台北,是台湾第一个专业阿卡贝拉人声乐团“神秘失控”的团长。为了在台湾进一步推广阿卡贝拉以及剧场表演艺术,陈午明辞去程序员工作,全职从事阿卡贝拉演出,但全部身家投入后却“打了水漂”,一度穷到在排练室睡沙发。

  2011年,陈午明迎来事业转折点。资深合唱爱好者、两岸文化交流推行者陈凤文成立了上海阿卡贝拉中心,她邀请陈午明一起推动大陆阿卡贝拉音乐文化的发展。

  陈午明说:“她觉得阿卡贝拉是可以让世界变得更好的一种艺术形式,很希望把它推广出去。当时听到她的想法,我便一口答应,感觉可以在前面所有努力的基础上,向前更进一步。”

  初期在上海推广阿卡贝拉,陈午明遇到了和在台湾刚发展时一样的困境——很少有人知道阿卡贝拉是什么。为了推广这种小众的音乐形式,陈午明带团队到处演出,向大家展示阿卡贝拉的好玩和动听。

  至今,陈午明的办公室还贴着一张橙黄色的海报,这也是他们在大陆开始的原点,上面用黑色繁体字写着,“爱上,阿卡贝拉”。据陈午明介绍,当时通过这张海报,举办了第一届音乐营,“我们在微博上面找,哪里有阿卡贝拉团队,哪家高校有阿卡贝拉组织,就主动去联系他们。”

  功夫不负有心人。经过十多年的努力,陈午明团队已到大陆20多个城市进行演出,而在“大本营”上海,阿卡贝拉团队数量不断发展壮大,并跨越各年龄层。

  “对于阿卡贝拉,一开始大家肯定是感觉新奇和有趣,但推广后期,我们用阿卡贝拉去改编中国的歌曲,包括民歌、流行歌、昆曲等。”陈午明说,“很多国外观众跟我说,没想到阿卡贝拉到中国后会产生这么大的变化,这些作品是融合了属于我们自己文化和精神的东西,很让人感动。”

  不断推陈出新的同时,陈午明还开发各类活动,从音乐营到全国大赛,再到巡回音乐会,希望通过多种音乐形式促进两岸青年交流。

11月5日,上海阿卡贝拉中心执行长陈午明为即将开始的演出做准备。陈聪瑶 摄

  今年以来,两岸阿卡贝拉团队的线下演出活动迅速恢复。在陈午明的组织下,今年已有6支台湾阿卡贝拉团来上海进行参访和交流。让陈午明印象最为深刻的是,当台湾团队唱起《小河淌水》,大陆团队唱起《外婆的澎湖湾》,两岸观众自发一起鼓掌一起唱。

  陈午明回忆道:“那个场景让我记忆犹新,原来彼此的理解、彼此的友谊一直存在。音乐可以超越一切语言和限制,就这样在声音的和谐中进行交流,然后彼此的距离越走越近。”

  如果用一首歌形容自己在大陆的发展,陈午明认为是《我的未来不是梦》。在他眼里,上海这座城市让他变得更加勤奋,而面对大陆先进的都市、广袤的土地、繁多的人口,“我觉得我曾经想过要办的事情,说不定都可以在这里发生。”他还期待,明年能带上海团队去台湾演出,更期待未来两岸的交流更多有来有往。(完)

【编辑:曹淼欣】
发表评论 文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
Copyright ©1999-2023 chinanews.com. All Rights Reserved

评论

顶部