首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

美媒凭“推论”指纽约华裔主计长助理用黑帮语言

2013年01月23日 15:13 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网1月23日电 据美国《世界日报》报道,虽然纽约市华裔主计长刘醇逸竞选筹款案要到2月才开庭审理,部分英文媒体已经开始为审判“热身”,时不时发表相关文章,让民众不得不关注该案。不过文章内容却是老生常谈,是从前年的大陪审团的起诉书中摘抄部分内容,好比“炒冷饭”,有时更妄加穿凿附会。纽约邮报22日即以翻译人员翻译成英文的一段起诉书内容,“推论”卢美华用黑帮语言。全文的逻辑颇“耐人寻味”。

  《纽约邮报》22日的报导,名为《刘醇逸女助理,用黑帮语言》(Liu’s Made Ma'am: Aide's Mafia Line)。文章第一句是“他是要选市长,还是教父?”文章表示,刘醇逸竞选团队的顶级助理卢美华被发现使用“黑帮语言”,她在2011年10月20日与刘醇逸的中间人潘心武通电话时,说“刘醇逸的敌人们想在我们团队的筹款中(this thing of ours)找问题。所以,他们不是针对你,不是针对任何人,他们是针对刘醇逸,因为很清楚地他是选民最喜欢的人选”。

  这些内容是从在2011年10月底的起诉书中摘抄的部分,当时的对话被全程录音。卢美华还说“敌人们就是想利用华人怕事的心理,来吓走刘醇逸大的支持者、捐款者”。

  文章表示,“this thing of ours”是热门电视剧《黑道家族》(the Sopranos)中常使用的词,是黑帮中等级用语。但是文章又表示这些对话是从“中文”翻译过来。所以很可能当时卢美华并没有直接讲英文词“this thing of ours”,而是翻译人员使用了该词语。不过纽约邮报还是以翻译的英文“推论”,卢美华使用黑帮语言。 (刘爽)

【编辑:陆春艳】

>华人新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved