首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

与华人增加不符 美亚市招牌限中文比例华商盼放宽

2013年07月05日 10:34 来源:中国新闻网 参与互动(0)

  中新网7月5日电 据美国《世界日报》报道,美国亚凯迪亚一家华人保险业者2日去亚市市议会陈情,抱怨政府对店家招牌上中英文3:7的比例规定,中文的比例太少,认为这是对华人商家不友好,且不符合亚市华人人口增加趋势。

  保险业者林先生表示,在当地开设分公司已三年,近日收到政府通知,指出他临街的店名招牌不符合亚市的规定,要求其摘除。他的公司主要做华人生意,如果街边的店名上中文太小会影响客人辨识,很容易被忽略。

  亚市副市长鄂志超表示,保证店名上英文有足够比例,有助于警局或消防局在办案或处理急难灾害时,能准确定位店家的位置,不会出现都是中文看不懂的情况。亚市虽华人人口比例增加,但这是多元化城市,要考虑各个种族的需求。他说:“不希望把亚凯迪亚变成中国城,这对城市没有任何好处,会降低亚市的房价。”

  保险业者林先生强调,他去市议会陈情,不是要对抗政府法规,而是希望亚市政府听取商家意见,作适当修改,尤其现在城市里的华人商家越来越多,新移民日益增加,辨别店名主要用母语中文。目前法规中文比例占三成的招牌,实在太不显眼。其实亚市很多华人商家的标牌都是中文比英文大,说明大家觉得有这样的必要。政府与其花费人力物力去查这些商家,还不如让当地华人商家有更宽松的环境做生意。他希望可起带头作用,呼吁政府修正该法规,至少可做到中英文各占一半。

  亚市保健品业者许先生说,他的店铺华人和主流客人都有,所以不介意中英文比例,这主要是对那些餐厅业者影响比较大。华人一般都记中文店名,很少记住餐厅的英文名,如果店名标识不明显,的确很容易错过。

  亚市华人餐厅业者Mel张表示,他的餐厅主要做华人生意,当然希望可把中文招牌放大,但政府对中文比例有规定,就只能利用橱窗张贴中文标识,充分凸显店名。但法规也规定橱窗广告不能超过四分之一,让他很无奈。

  鄂志超表示,对店名招牌中英文比例政府有明确规定,中文占30%、英文占70%。这个法规也不是完全没有商量余地,店家去市政府申请的时候,只要不太过分,可适当调整。但如中文比例过大政府会要求其摘下来,之前有地产公司就是全中文的招牌,后被政府勒令摘换。(张宏)

【编辑:陆春艳】

>华人新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved