首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿
信息

美华裔女孩致信长辈 呼吁理解非裔示威行动

2016年07月12日 11:36 来源:中国新闻网 参与互动 

  中新网7月12日电 据美国中文网援引NBC新闻消息,近年来,美国接连发生警察枪杀非裔事件。近日,数百名美国亚裔青年共同发布一封公开信《给爸妈和亲人的一封信:对我们来说黑人的命也是命》(Dear Mom, Dad, Uncle, Auntie: Black Lives Matter to Us, Too),呼吁爸妈长辈们理解,非裔示威是争取美国所有族裔平权,是真正落实“美国梦”的必要过程。

  目前,这些亚裔青少年正致力于将这封信翻译成多种语言:中文、孟加拉语、印尼语、旁遮普语、老挝语等等,目前共有中文在内20多种语言版本。参与者还制作了动画、视频和音频。

  这一活动由华裔女孩许可(Christina Xu)发起。在一连串警察枪杀非裔事件发生后,身兼作家也是人种学者的许可撰写了一封《给爸妈的信》,希望所有年轻一辈的亚裔,能够以自己的母语文字,告诉父母、长辈们,“黑人的命也是命”,与亚裔息息相关。

  这封信中写着,“你们的生长环境中并没有非裔的存在,但相较之下,他们生活的一点一滴却是融入在我的人生中。无论是作为朋友、同学、队友、室友、老师或是亲人,非裔在我生活中扮演着很重要的角色。现在,我为他们担忧害怕。”

  “我们作为亚裔在美国的确也遭受歧视。有时他人嘲笑我们的口音,或者阻碍我们升职,因为‘亚洲人不是做领导的料’”。信中称,当年非自愿被带到美国当奴隶的非裔,经过数十年的抗争、示威,才取得美国现在族裔比较平等的待遇,而亚裔也从这些行动中,享受到成果。“族裔不应该是造成社会国家区隔的理由”,“相信你们不会希望自己曾经在美国经历的偏见,也降临在我们身上”。

  最后,信中说:“所谓的美国梦并不只属于您的子女,而属于这里的每一个人。我们需要和我们的朋友们、亲人们、邻居们一起去努力,共同建立起一个让所有人都感到安全的美国社会。在这里,不应该存在着对警察暴力的恐惧。这就是我想要的未来,我也希望您能够和我联手一起创造出这个美好的未来。”

【编辑:丁文蕾】

>华人新闻精选:

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved