首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

法语版《媳妇的美好时代》在塞内加尔首播

2013年12月13日 19:39 来源:国际在线 参与互动(0)

  11日,36集电视剧《媳妇的美好时代》法语版首播仪式在塞内加尔国家大剧院举行。仪式由中国国际广播电台与中国驻塞内加尔大使馆联合主办。中国驻塞内加尔大使夏煌、塞国家电视台台长拉辛·塔拉以及来自塞新闻和数字经济部、塞文化部、中国国家广电总局的官员、演员、艺术家、媒体代表等二百余人出席。

  拉辛·塔拉台长在致辞中表示,中国电视剧《媳妇的美好时代》在塞内加尔国家电台播出是中塞两国文化交流的重要成果。“作为一部外国译制电视剧,《媳妇的美好时代》首次采用了塞内加尔当地演员配音,这将大大减少观众的距离感,促使这部剧真正走进观众心里。”

  今年上半年,为更契合非洲当地人民的语言习惯,国际台组织18名塞内加尔演员赴华,和中方演职人员合作完成《媳妇的美好时代》、《杜拉拉升职记》、《金太郎的幸福生活》、《北京爱情故事》以及《医者仁心》等5部电视剧和《建国大业》等8部电影的翻译、配音制作。今年12月14日起,这些优秀国产影视剧将在塞内加尔国家电视台周末黄金时间陆续播出。

  夏煌大使对首部法语版中国电视剧在非洲播出表示热烈祝贺。他说,“这样的影视配音作品能够促进塞内加尔人民对中国的了解,通过欣赏电视剧的情节,体会剧中人物的情感,塞内加尔观众会发现中国人有着和自己一样的喜怒哀乐,中塞两国虽然相隔万里,却在文化上丝丝相连。”

  塞新闻和数字经济部办公厅主任阿巴巴加·盖伊表示,《媳妇的美好时代》一剧作为传播中国文化的使者,无异将增进两国人民友谊,并为中塞两国和平友好做出贡献。“因为两个民族越是相互了解,彼此就会更加尊重,更能体会对方的情感,从而达成共同的目标并为之努力。”

  此前,中国国际广播电台制作的斯瓦希里语版《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚、肯尼亚主流电视台黄金时段播出,反响热烈。目前,国际台正在逐步推进非洲地区6个语种的10部电视剧、52部电影的翻译、配音制作并将在非洲地区进一步推广播出。

【编辑:宋宇晟】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved