吴彦祖携新片亮相柏林电影节 用双语发表感谢
2月8日、9日,柏林国际电影节上相继举办了香港导演陈果新片《那夜凌晨,我坐上了从旺角开往大埔的红VAN》和林超贤新片《魔警》两场港片发布会上,到底在发布会上使用英语、粤语还是普通话,成为了让每个明星头疼的问题,吴彥祖就用了三种语言发表感谢,但其他人则五花八门,也挺好玩的。
导演陈果主动问说粤语行吗?但内地赴柏林的记者表示听不懂,他只好改说普通话。普通话不错的陈果大手一挥:干脆双语吧!于是自己说完粤语自己翻译,“服务”非常周到。不仅如此,他还“监督”同传有没有把普通话和粤语都准确翻译成英语,好让戴着耳机的外国记者们也听明白。结果令陈果颇为满意,并开始好奇这位同传是哪里人,得到回答以后,陈果脱口而出“是鬼佬啊!”估计那位同传人员该满脸黑黑的了吧。
2月9日举行的《魔警》发布会更随性。导演林超贤讲粤语;主演吴彦祖因为有一口流利的美式英语,因此相当帅气地能够面对海外媒体;但碰到内地记者提问,他就只好改用普通话回答,遇到香港记者提问,他又在瞬间把语言切换到粤语。最令内地记者感到窝心的是演员张家辉,从头到尾都在很努力地在讲着他那一口并不标准的普通话,场面好笑得很。
在陈果新片《那夜凌晨》中,任达华饰演了一个能力并不高,领导欲望却很强烈的中年大叔,企图领导一车失踪的乘客寻回真相。他在片中有一个吃桔子的习惯,当记者在发布会上问起这一细节时,任达华半认真半开玩笑地说:“因为桔子代表维生素C,是很健康的,说明我的角色很理性,也很有智慧,可以带领大家冲出困局!所以,桔子就代表正能量!”这番话令在场娱记们都哭笑不得,但又和电影的无厘头精神非常契合。