首页| 滚动| 国内| 国际| 军事| 社会| 财经| 产经| 房产| 金融| 证券| 汽车| I T| 能源| 港澳| 台湾| 华人| 侨网| 经纬
English| 图片| 视频| 直播| 娱乐| 体育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微视界| 演出| 专题| 理论| 新媒体| 供稿

央视将剪辑播出“绿色版”《生活大爆炸》

2014年04月29日 20:08 来源:青年时报 参与互动(0)

  继前几日搜狐、优酷、腾讯等视频网站纷纷停播部分美剧之后,网络上掀起了“上书广电总局”的热潮,网友们纷纷力陈自己所喜爱的美剧不该被禁的理由。另一边,《冰与火之歌》在央视付费频道播出的消息引来了大众质疑,“这尺度明显比大爆炸大多了!”更令人惊讶的是,央视有关方面证实《生活大爆炸》确实在该台播出计划中,与之合作过多部译制片的CBM影视译制机构工作人员马先生称:“我们只负责翻译配音的工作,剪辑权是在央视手中。”

  “《生活大爆炸》在网络播出后,引起收视热潮。为满足广大观众需求,中央电视台决定引进该剧并进行译制。CBM影视译制机构响应广电总局号召,抵制三俗影视娱乐,本着译制片信、达、雅的追求……把积极向上的、健康的、绿色的《生活大爆炸》带给广大观众。”CBM影视译制机构的网站首页上,已经把《生活大爆炸》译制版作为重点项目推广。而网友们本着对老译制片的印象,想象了许多中文版美剧的片段,吐槽之多已经快把“谢耳朵”玩坏了!

  “其实我们是从今年年初就开始制作《生活大爆炸》,但除了翻译和配音,剪辑权和播出权都在央视手里。”马先生表示,自己也是因为昨日上午突然多起来的记者电话,才知道视频网站已经把《生活大爆炸》等几部美剧停播的。“我们公司多年来和央视合作,译制最多的是小语种电视剧、动画片,像这么热门的美剧之前还没涉及过。”据悉,《舌尖上的中国》《小鲤鱼历险记》曾分别被该机构译为西班牙语和阿拉伯语版。

  央视方面,据记者了解,央视8套《原声影视》有引进播出《生活大爆炸》第一季的计划,具体播出时间还无法确定。而网友盛传的《冰与火之歌:权力的游戏》实际上在2012年就开始于央视付费频道播出,此次重播不过是把原音换成了中文配音版。

【编辑:耿庆源】

>文娱新闻精选:

 
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved