布什“名言”变国际笑柄 有的口误有的无聊尴尬——中新网
本页位置: 首页新闻中心国际新闻
    布什“名言”变国际笑柄 有的口误有的无聊尴尬
2009年01月18日 09:35 来源:中国新闻网 发表评论  【字体:↑大 ↓小

    2008年8月9日晚,雅典奥运会冠军美国女篮在北京奥运会篮球馆——五棵松体育馆开始卫冕之旅,美国总统布什一家悄悄来临,坐在奥林匹克大家庭普通看台上观看比赛,为美国女篮加油。 中新社发 任晨鸣 摄

版权声明:凡注有“cnsphoto”字样的图片版权均属中国新闻网,未经书面授权,不得转载使用。

  中新网1月18日电 美国总统布什拥有两所名牌大学的学位,先于耶鲁大学获学士学位,后在哈佛大学获得商业管理硕士。香港文汇报报道称,他学历虽高,但经常犯口误,惨成笑柄,其“名言”统称为“Bushism”。

  美国《Slate》杂志编辑韦斯伯格出版 《Bushisms》一书,辑录无数布什“名句”,极受欢迎,在全球各国也成畅销书,以下摘录数句:

  【口误篇/文法篇】

  Rarely is the question asked: is our children learning?

  “很少人问:孩子在学习吗?”

  -“children”是复数,不能用“is”,连基本的文法都错。

  They misunderestimated me.

  “他们‘错误低估’了我。”

  -不知布什是否太心急,将“misunderstood”(误解)和“underestimated”(低估)合成新词。

  Our enemies are resourceful and innovative, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.

  “敌人机敏创新,我们亦然;他们不停找新方法来损害我们的国家和人民,我们也一样。”

  -后半段吓坏人,说美国不停找新方法来损害自己的国家和人民,让人啼笑皆非。

  【无聊篇】

  “白宫是白色的。”(英国小童问白宫是甚么样的。)

  “我们都用高露洁牙膏。”(记者问布什,他和前英国首相贝理雅有何相同之处。)

  “非法入境的人犯了法。”

  “我已经放弃了自由市场的原则,来拯救自由市场系统。”

  【尴尬篇】

  -误将澳洲悉尼举行的“APEC”(亚太经合组织)会议,说成“OPEC”(石油输出国组织)会议。

  -误称澳洲前总理霍华德已探访“奥地利军队”。

  -问巴西前总统卡多佐:“你们国家有黑人吗?”

  -叫失明的《洛杉矶时报》记者瓦尔斯滕脱下墨镜发问,说根本没有太阳。

  -“人们有时不得不纠正我的英语。”

【编辑:宋方灿
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
关于我们】-About us 】- 联系我们】-广告服务】-供稿服务】-【法律声明】-【招聘信息】-【网站地图】-【留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[ 网上传播视听节目许可证(0106168)][京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1]