孔子学院负责人述汉语教学困境:师资教材怎么办(2)——中新网
本页位置: 首页新闻中心
    孔子学院负责人述汉语教学困境:师资教材怎么办(2)
2009年12月14日 11:38 来源:光明日报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  教汉语:必须培养本土化教师

  “学习中文的需求增加也意味着对中文输出的挑战增大。我们现在正面临着教师瓶颈,至少在英国,就严重缺乏有经验的教师力量。”英国伦敦大学亚非学院院长威伯利说。

  缺少师资、缺少完整的课程设置,造成选修中文的学生有比较高的弃学率,他们无法攻读整个学位,只能作为一种兴趣来学习——这是目前全球孔子学院的院长们普遍头疼的问题。

  尽管国家汉办每年派出不少志愿者,但仍然远远不能满足需求。问题之一在于,“大部分来自中国的这些教师,受到的培训是教授英文,而不是教授中文,这在一定程度上影响了教学质量。”威伯利直言。

  获得北京大学博士学位、讲一口流利中文的俄罗斯国立人文学院孔子学院院长易福成分析俄罗斯孔子学院汉语教学的困难时也指出了类似的问题:“以中文为母语的教师多数没有受过教师培训,对语言学习的过程和学生在学习中遇到的问题没有经验。而俄罗斯本土的教师虽然可能是毕业于汉语专业的,但是自身的汉语水平又很有限,说、写都不够流利,对中国文化的了解也非常有限。”

  因此,培养本土化汉语教师成为中外专家们的共识。日本樱美林学院理事长佐藤东洋士就指出:“国际化的教育形态需要国际化的教师。国际化的教师不仅需要懂得对象国语言,同时必须了解对象国的文化和对象国汉语学习者的心态,同时要了解对象国汉语教学的实际情况。”可以说,本土化教师在了解本国文化方面具有明显优势。

  那么,培养本土化教师最困难的地方在哪里?综合与会人士的观点,首先是在其他国家,想做中文教师的人还不太多;其次是缺乏教师资格和教师水平的认证系统,这也是最重要的一点。

  在英国,从事中小学语言教学的人都需要经过严格的教师培训,拿到相关认证才可以获得职业资格,但是目前,获得这个资格的中文老师还很少。“在俄罗斯,目前还没有相关认证,没有人知道需要办什么手续来认证。”易福成面露担忧。

  实际上,国家汉办和国内外的大学已经在培育本土化师资方面进行了许多努力。比如孔子学院2009年设立了“外国汉语教师奖学金”,首批招收1021名有志于从事汉语教学并符合条件的外国人,提供奖学金来华攻读汉语国际教学专业硕士学位。“华东师范大学充分利用信息化手段,在该校建立了全球汉语教师网,力求打造多层次、立体化的汉语教师培养体系。”华东师范大学校长俞立中介绍,除此之外,该校还成立了国际汉语师资研修基地,向所有孔子学院和汉语教学开放;同美国纽约孔子学院探索教师在职硕士教育培养项目,目前第一批汉语教育硕士已经取得学位,,现在这一模式正在向其他国家延伸。

  “为非汉语母语者学习汉语提供支持,我们还在路上,但我们会加速向前。”汉办有关负责人表示。

    ----- 精选 -----
商讯 >>
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[网上传播视听节目许可证(0106168)] [京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1] 总机:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved