上海话告别无字史 最后52个写不出的字有书面语——中新网
本页位置: 首页新闻中心文化新闻
    上海话告别无字史 最后52个写不出的字有书面语
2009年01月07日 14:04 来源:解放网-新闻晚报 发表评论  【字体:↑大 ↓小

  在上海话里,表示“躲藏”意思的“ya”字怎么写?表示“剩余”的“ting”字怎么写?在刚刚结束的上海大学第二届国际上海方言学术研讨会上,来自国内外的多位语言学家对《上海话大词典》进行了审定,以往这些“说得出写不出”的沪语统统有了对应文字,上海话难写的尴尬历史宣告结束。

  上海大学教授钱乃荣介绍说,此次审定的“写不出的字”共有52个,之前从没有对应书面语。专家将其分为“写不出字的名词”、“打不出的字”、“写不出本字的动词”、“写不出字的形容词”和语气助词、拟声词等几大类,而选定的替代字读音和上海话读音基本相近。

  在这批借用字中,“打不出的字”所占比例最大。如表示 “歪斜不稳欲倒”意思的“圮”字;表示“雨雪因风吹如雾散飘进来”的“抨”字;表示“剩余,留”的“挺”字。

  其次为 “写不出字的形容词”,如表示“背曲”的“佝”字;表示“倔强”的“艮”字;表示“气喘”的“吭”字。此外,“壮”被用来表示“胖而突出的样子”;“生砰砰”被用来表示 “态度生硬”;“汤汤”被用来表示“被雨完全淋湿的样子”。

  在“写不出本字的动词”中,表示“躲藏”意思的“ya”字被确定为“迓”;在“写不出字的名词”中,“”字用来表示“积垢”意思。

  记者发现,上海话中用来骂好动的人的“活狲”用了“活”字,之所以不用“猢狲”的“猢”字代替,钱乃荣解释说,这两字读音差异较大,用“活”字更为接近它在上海话中的读音。

  记者 李征

【编辑:张中江
    更多文化新闻
直隶巴人的原贴:
我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实遭遇尴尬。
${视频图片2010}
关于我们】-About us 】- 联系我们】-广告服务】-供稿服务】-【法律声明】-【招聘信息】-【网站地图】-【留言反馈

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。

[ 网上传播视听节目许可证(0106168)][京ICP证040655号] [京公网安备:110102003042-1] [京ICP备05004340号-1]